Hrvatska lingvistkinja: Isti jezik
15. avgust 2010. | 18:35 | Izvor: FoNet, index.hr Zagreb -- Lingvistkinja iz Osijeka Snježana Kordić u svojoj knjizi "Jezik i nacionalizam" piše da se u BiH, Hrvatskoj, Srbiji i Crnoj Gori govori istim jezikom.
Kordić je u intervjuu za Slobodnu Bosnu napomenula da se ovi narodi međusobno razumeju i da govore jednim jezikom, prenosi portal Index.hr.
U lingvistici je definisano da se radi o istom jeziku ako je najmanje 81 odsto osnovnog rečničkog blaga zajedničko.
"A Hrvati, Srbi, Bošnjaci i Crnogorci, kad govore standardnim jezikom, imaju 100 odsto zajedničko osnovno rečničko blago", navodi Kordićeva.
Pre nekoliko godina Kordićeva je bila optužena da "potkopava temelje hrvatske države" zbog svojih radova i stavovao o jeziku.
Ona smatra da je do toga došlo jer "domaći jezikoslovci uveravaju ljude da država i nacija ne može postojati ako nema zaseban jezik sa zasebnim imenom".
"To je, naravno, besmislica, jer inače ne bi postojala čak ni američka država i nacija, ne bi postojala švajcarska nacija i država, ni kanadska, argentinska...", smatra ona.
"Čovek stvarno mora biti potpuno neuk, da ne kažem slep, pa da misli da lingvistički dokazi o postojanju zajedničkog standardnog jezika ugrožavaju postojanje Hrvatske, Bosne i Hercegovine, Srbije i Crne Gore kao četiri zasebne države, ili da ugrožavaju postojanje četiri nacije", kaže Kordić.
Kordić u svojoj knjizi navodi kako se radi o standardnom jeziku koji je policentričan, objašnjavajući da nekoliko nacija govori istim jezikom, pa on ima nekoliko centara.
"Sve četiri varijante su ravnopravne, nije jedna od njih nekakav pravi jezik, a druga varijacija tog jezika. Policentrični su svi svetski jezici, a i brojni drugi. Razlike između njihovih varijanti su često veće nego u našem slučaju", kaže Kordićeva.
Ona upozorava da je jezička netolerancija često politički prihvatljiva maska za netoleranciju prema drugoj naciji.
"Ta maska se koristi, jer je u današnjim društvima politički prihvatljivije govoriti o jezičnoj čistoći, nego govoriti direktno o neprijateljstvu prema drugoj naciji", navodi ona.
"Tipično je da mislimo da nacionalizam postoji uvek samo kod drugih, a naš nacionalizam predočavamo kao 'patriotizam', koristan i neophodan", smatra Kordić.
Prema njenoj oceni, hrvatski lektori su postali cenzori.
"Ono što rade domaći lektori, to nije posao lektora, nego cenzora. Ni u kojem slučaju lektori u inostranstvu ne vrše odstrel reči navedenih na nekakvim listama nepodobnosti, a upravo to čine domaći lektori", kaže Kordićeva.
Закај бују спомињали "језичко благо"?
srBski jezik braCkog hrvaCkog naroda... zavadili nas samo oni vatikanski pedofili. :(
Jezicko klatno....
SrBska, HrvaCka i sva ostala stoka...
Da meni daju vlast na jedno 50 godina ja bih svima njima ukinuo crkve, dzamije, vere, zabranio i unistio svu tzv. istoriju koju su proizveli - sto stvarno sto kradjom/prekradjom/falsifikatom itd. - od 6. veka do danas, to sve izmesao i raselio i naredio tzv. mesane brakove. Madjari, Nemci, Cigani, Albanci, Slovaci pa cak i Slovenci, Makedonstvujusci i jos poneko su naravno dobrodosli da se izmesaju ili da se ne izmesaju ali to bih ja napravio jednim narodom na silu. Posto bi i dalje bili stoka, mozda cak i ratoborni, nahuskao bih to na nekog drugog, bar da u kuci bude mir. Majmuncine.
Pismo bi bilo latinica.
ne moze nam niko nista.... :mrgreen:
Quotezabranio i unistio svu tzv. istoriju koju su proizveli - sto stvarno sto kradjom/prekradjom/falsifikatom itd. - od 6. veka do danas,
xrofl xrofl xrofl
xjap xjap xjap
pa znate kako, pomjerili smo dupeta austro-ugarima, osmanlijama, nacistima, a i otan nije daleko od iste sudbine... nebeski narod - i tOcka! :)
Nisi normalan. Umesto da "vas" ima 50-60 miliona - ima vas 5-6 miliona i zivite jedni drugima na glavama u nadzidanim cumezima dok u isto vreme de facto vrsite genocid nad to malo dece sto vam jos nije pobeglo.
MAJMUNCINO!
ima poljaka 50 mil. pa nizasta nisu no da sade krtolu... srbija je pak mnogima trn u oku. tako mala a tako VELIKA... 8-)
A jel' moze da se vodi konverzacija na forumu bez ovog triglodita.
Bruce Dickinson vozi B-757 za neku britansku avio-kompaniju. :|
hatemi, destinacija budjanovci ili?! :mrgreen:
jebote ivane koliko si ti ispred mene.. ja sam snjezanu otkrio prije godinu dana, a knjigu tek sad citam. elem, cura ih je jebala pa ih je zguzila.
QuoteKoliki je stupanj medusobne razumljivosti izmedu nabrojanih južnoslavenskih naroda zanimalo je i pojedine evropske institucije pa su od strane Tribunala u Haagu u prvoj polovini 1995. zamoljena dva ugledna slavista iz Amerike, profesor Morton Benson s Pennsylvanijskog sveucilišta i profesor Wayles Browne s Cornellskog sveucilišta, da daju svoje mišljenje o razlikama izmedu bosanskog, hrvatskog i srpskog, tj. da kažu da li netko tko govori jedan od tih jezika može opravdano tvrditi da ne razumije druga dva.U svom odgovor W. Browne piše: »Razlike izmedu standardnih oblika srpskohrvatskog su dovoljno male da osoba pred sudom ne može opravdano odbiti prevodioca zbog toga što on koristi jedan standardni oblik tog jezika, a osoba pred sudom drugi.
profesor Benson takoder zakljucuje da varijante srpskohrvatskog, kako ih koriste obrazovani govornici, medusobno su razumljive jednako kao i varijante engleskog. Razlike izmedu tih varijanti mogu se ukratko sažeti na sljedeci nacin: postoje fonetske/pravopisne razlike — reka/rijeka. One su dobro poznate i medusobno razumljive. Prakticno ne postoje gramaticke razlike. Postoje razlike u leksikonu ili rjecniku: decembar — prosinac. Vecina tih razlika je dobro poznata i medusobno razumljiva. Srpski prevodilac koji možda ne zna sto je prosinac može jednostavno pitati govornika za objašnjenje. Mora se naglasiti da ce kompetentan, iskusan srpski prevodilac znati znacenje hrvatske verzije. Potreba da pita za objašnjenje pojavila bi se jako rijetko. Da zakljucim, jedan kompetentan prevodilac može prevoditi sve tri varijante srpskohrvatskog. Navedeni zakljucci ugradeni su u praksu Tribunala u Haagu, pa kad netko pred sudom 2004. inzistira npr. na prevodenju na zaseban srpski jezik, dobiva od predstavnice Tribunala Hildegard Uertz Retzlaff sljedeci odgovor: »inzistiranje optuženoga na postojanju srpskoga kao posebnoga jezika nema realnu podlogu. U jezikoslovnome smislu srpskohrvatski jezik ne može se razdvojiti na dva ili više jezika. Iako nacionalisti kao što je optuženi mogu inzistirati na uporabi 'srpskoga' ili 'hrvatskoga' ili 'bosanskoga' jezika, to su samo razlicite oznake koje se daju istomu clanu južnoslavenskoga ogranka indoeuropske porodice jezika. Razlike u pisanju, sintaksi i izgovoru nisu dovoljno znacajne da bi se 'srpski', 'hrvatski' i 'bosanski' tretirali kao odvojeni jezici. Svaka eventualna autonomija koja zaista postoji izmedu tih takozvanih 'razlicitih jezika', potjece od ideoloških i politickih vrijednosti koje su, sa znanstvenoga, jezikoslovnoga stajališta, bezvrjedne«
imam je u digitalnom obliku, ako je neko zainteresovan.
Тај Хаг је срање, данас је у преводилачком свету норма локализација, када тражиш преводиоца за енглески или француски наводиш специфичан варијетет. Наравно да је безвезе када преводилац каже колодвор или травањ па мораш да га заустављаш и провераваш...
Наравно да је то све исти српски језик, нико то не спори, као ни право да га називате босанским, хрватским, црногорским и да га мењате како вам је воља.
e, ajde jednom u zivotu nemoj biti ovca, nego procitaj ovu knjigu, pa pojedi to sto si napisao.
Сњежана Кордић и полицентричност?
Не видим како се то што она пише коси с овим стварима које сам ја изнео?
стр. 76
Hrvati, Srbi, Bošnjaci i Crnogorci imaju zajednički
standardni jezik (štokavski), a ne dijalekte jer kajkavski i
čakavski nisu dijalekti Srba, Bošnjaka i Crnogoraca.
Razlika između standardnog jezika u Hrvatskoj, Srbiji,
BiH i Crnoj Gori je daleko manja od razlike između dijalekata unutar Hrvatske.
http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf (http://bib.irb.hr/datoteka/475567.Jezik_i_nacionalizam.pdf)
Procitaj knjigu.
stokavski, kajkavski i cakavski su dijaletkti istog policentricnog jezika, kao sto je i torlacki dijalekt ili slavjenoserbski dijalekt dio istog tog jezika.
stokavsko narjecje ili dijalekt je izabran kao nadregionalni standardni jezik, a po vise kriterija od kojih je najznacajniji njegova rasprostranjenost i broj govornika. btw, zagovornik kajkavskog dijalekta kao nadregionalnog jezika je bio vuk karadzic, a hrvatski jezikoslovci su zagovarali stokavicu.
missim, procitaj. ne mogu ti ja na svaku tvoju glupost ovdje prepricavati sta je gospodja napisala. inace, takvi kao ti, samo hrvati, snjezani kamenuju auto i pišaju pred ulaz.
QuoteU jezikoslovnome smislu srpskohrvatski jezik ne može se razdvojiti na dva ili više jezika. Iako nacionalisti kao što je optuženi mogu inzistirati na uporabi 'srpskoga' ili 'hrvatskoga' ili 'bosanskoga' jezika, to su samo razlicite oznake koje se daju istomu clanu južnoslavenskoga ogranka indoeuropske porodice jezika. Razlike u pisanju, sintaksi i izgovoru nisu dovoljno znacajne da bi se 'srpski', 'hrvatski' i 'bosanski' tretirali kao odvojeni jezici. Svaka eventualna autonomija koja zaista postoji izmedu tih takozvanih 'razlicitih jezika', potjece od ideoloških i politickih vrijednosti koje su, sa znanstvenoga, jezikoslovnoga stajališta, bezvrjedne«
ne vidim kakve ovo veze ima sa hagom. ovo gore napisano je misljenje mortona bensona (jel znas ti ko je morton benson?) koje je uslo u praksu haskog suda, lapiš me za muda.
Quote from: tempo on March 09, 2014, 09:43:41 PM
stokavski, kajkavski i cakavski su dijaletkti istog policentricnog jezika
Зашто онда словеначки није део тог језика када је и он кајкавски?
Quotekao sto je i torlacki dijalekt ili slavjenoserbski dijalekt dio istog tog jezika.
Накнадно издвајање призренско-тимочког дијалекта (коме је дат назив торлачки) је иновација управо те кроатистике коју критикује Кордићка.
Quotestokavsko narjecje ili dijalekt je izabran kao nadregionalni standardni jezik, a po vise kriterija od kojih je najznacajniji njegova rasprostranjenost i broj govornika.
Јасно, само мени није јасно какве везе имају чакавски и део кајкавских говора Загорја с тим јединственим српским (штковаским) језиком?
Quotebtw, zagovornik kajkavskog dijalekta kao nadregionalnog jezika je bio vuk karadzic, a hrvatski jezikoslovci su zagovarali stokavicu.
Наравно, Вук је хтео да се укључе и Словенци, да језик буде српско-хрватско-словеначки, то је била амбиција и у КСХС.
Quotemissim, procitaj.
Мислим прочитај ти осим те једне књиге, није паметан ко је прочитао једну књигу већ више њих и онда повезао знање у некакву кохерентност.
Quote from: tempo on March 09, 2014, 09:46:46 PM
QuoteU jezikoslovnome smislu srpskohrvatski jezik ne može se razdvojiti na dva ili više jezika. Iako nacionalisti kao što je optuženi mogu inzistirati na uporabi 'srpskoga' ili 'hrvatskoga' ili 'bosanskoga' jezika, to su samo razlicite oznake koje se daju istomu clanu južnoslavenskoga ogranka indoeuropske porodice jezika. Razlike u pisanju, sintaksi i izgovoru nisu dovoljno znacajne da bi se 'srpski', 'hrvatski' i 'bosanski' tretirali kao odvojeni jezici. Svaka eventualna autonomija koja zaista postoji izmedu tih takozvanih 'razlicitih jezika', potjece od ideoloških i politickih vrijednosti koje su, sa znanstvenoga, jezikoslovnoga stajališta, bezvrjedne«
ne vidim kakve ovo veze ima sa hagom. ovo gore napisano je misljenje mortona bensona (jel znas ti ko je morton benson?) koje je uslo u praksu haskog suda, lapiš me za muda.
Мортон Бенсон је то закључио за штокавски (српски) по чему се слажемо. Чакавски и кајкавски су друга прича...
Да си пажљивије читао од почетка шта сам писао не би сада испадао Босанац
P.S. oдрастао сам уз његове речнике, наравно да знам ко је, него се бојим да ти не би знао ко је то да ниси чуо о њему од Кордићке.
predajem se. ti si u pravu. daj mi neki kontak telefon ili e mail adresu na koju se mogu obratiti da me uclane u ravnogorski pokret.
Quotestokavsko narjecje ili dijalekt
hmm...cini mi se da se ovde mesaju babe i zabe.
narecje i dijalekt nije isto.
narecje je jezicka grana kojom govore stanovnici jednog podrucja.
a dijalekt je podnarecje.
zar ne?
narjecje i dijalekt su sinonimi.
Quote from: tempo on March 10, 2014, 06:21:07 PM
narjecje i dijalekt su sinonimi.
Лингвистима нису :mrgreen:
Наречје се дели на дијалекте
Quote from: tempo on March 10, 2014, 04:51:35 PM
predajem se. ti si u pravu. daj mi neki kontak telefon ili e mail adresu na koju se mogu obratiti da me uclane u ravnogorski pokret.
Нема то везе са политиком већ лингвистиком. Ако су ти ови подвучени четници онда ништа
Све до друге половине XIX века у славистици је важио општи став да Срби и Хрвати имају посебне језике. Тај став, између осталих, заступали су
Добровски, Копитар, Шафарик, Миклошић а најпрецизније га је формулисао Вук Стефановић Караџић. Он је тврдио да је српски језик штокавски, а да ча-кавски и кајкавски нису српски. Вук је сматрао да српски језик обухвата чита-во штокавско наречје и по језичком критеријуму доказао је да су сви штокавци Срби и да су сви Срби штокавци.
и не знам зашто нису навели Гаја, вероватно јер је из новије генерације (пост Вуковске), он је изјавио:
,,Како да се препиремо што је код Србљах народно, што ли није, код Србљах, у којих од олтара до чобана ништа бити не може што не би народно било: код Србљах, од којих ми језик у својој мудрости и у свом богатству, и обичаје у својој изврсности и својој чистоћи учити морамо ако хоћемо да илирски живот обновимо: код Србљах који су у светињи свога српства онај народни дух и оно родољубство уздржали, који смо и ми у новије доба, ради слоге, под пространим именом илирства новим животом ускрснули: код Србљах, који су нама од старине све сачували, а којим ми мало али сасвим ништа гледе самога народнога дати неможемо?"
snjezana kordic za neki beogradski radio:
https://docs.google.com/file/d/0B2sh0OhB-hJNYlgwbGtsbzRLcU0/edit
http://tacno.net/novosti/nema-objektivnih-kriterija-za-pravljenje-nacije/ (http://tacno.net/novosti/nema-objektivnih-kriterija-za-pravljenje-nacije/)
Da se prekrstis i levom i desnom....
Poslali mi zemljama clanicama molbu da nam dostave kandidate-strucnjake u odredjenoj oblasti za nekakav stand-by team.
Koincidencijom, na moju faks masinu stigne "ponuda" od Srbije za 4 kandidata. Odnesem tamo gde treba i, naravno, usput pogledam sta se nudi. Sva 4 CV-a napisana na engleskom kako Bog i zapoveda. Jedan kandidat, u rubrici predvidjenoj za unos podataka o objavljenim strucnim radovima, publikacijama itd. naveo poveci broj radova, sve na srpskom pa jos i na cirilici. :shock: :roll:
Имена радова и треба да буду на изворном језику, ранија пракса је била да се транскрибују на латиницу мада је све више тренд да се задрже на ћирилици, макар је тако у друштвеним наукама, не знам како је у природним.
Да распамети Сњежану Кордић!
http://www.geocurrents.info/geopolitics/from-sogdian-to-persian-to-sart-to-tajik-uzbek-the-reformulation-of-linguistic-and-political-identity-in-central-asia (http://www.geocurrents.info/geopolitics/from-sogdian-to-persian-to-sart-to-tajik-uzbek-the-reformulation-of-linguistic-and-political-identity-in-central-asia)
In the 1920s, ethnic affiliations were transformed by official decree across was then became Soviet Central Asia. Following Lenin's nationality policy, certain groups were elevated to national status, affording them a measure of cultural autonomy within their own Soviet republics. After lengthy deliberation, Soviet cultural engineers decided that "Sart" was a derogative term that had no linguistic content and thus did not denote a real ethnic group . As a result, they split the Sarts into two nationalities, each of which received its own republic. Those who primarily spoke Persian were deemed Tajiks, while those who spoke Persian-influenced Turkic dialects were placed in the Uzbek category, despite the fact they bore little relationship to the people who already carried that name. The new standardized Uzbek language that resulted does not even fall in the same linguistic sub-family as the original (Kipchak) Uzbek language, as the former is placed in the Southeastern (or Eastern, or Uyghur) group, the latter in Northwestern, or Kipchak, branch. (And if that were not enough complexity, a third dialect of "Uzbek", Oghuz Uzbek, falls into yet a different division, the Southwestern branch of the Turkic language family.) The linguistic terminology used today does not clarify the issue, as the old "Kipchak Uzbek" tongue is now classified merely as a minor dialect of "Uzbek." Even the linguistically rigorous Ethnologue uses this classification scheme. Yet it makes little sense from a strictly logical point of view: how can two dialects of the same language simultaneously belong to different branches of their larger linguistic family? Political expedience, it seems, can trump linguistic realities.
The artificially constructed distinction between Uzbek and Tajik continues to generate political problems in the former Soviet Central Asia, as we shall see in the next GeoCurrents post.
najbolje od svega je sto na snjezanu kordici pizde i ustase i balije i nerealizovani cetnici like your self.
no... pizdili ne pizdili srpskohrvatski je jedan jezik.
It's more of a spectrum, like autism.
Нема шта, ако њеним радом допринесе до тога да Хрвати, Црногорци и Бошњаци признају да говоре српским, ја ћу инсистирати на томе да хрватски, црногорски и босански постоје. Али неће бити потребе, пси лају, каравани пролазе.
Наравно да су нације и језици политички конструкти, добро јутро Колумбо.
idi bolan procitaj nesto. umrijeces ko glupi nacionalista.
:roll:
danas gostovala na hrt u emisiji nedeljom u 2, aleksandra stankovica (srbin, ako je to nekom bitno):
https://www.youtube.com/watch?v=REoQlyt8HKU
Je l' Aleksandar Stankovic onaj sto ga je jednom tokom intervjua nasilno izbacio onaj prljavko, bosanski brdjanin wannabe pravoslav?
A jednom drugom prilikom mu je jedan srbijanski predsednik rekao da ne haje mnogo za prava gay populacije? I napomenuo da to govori kao psiholog a ne kao politicar.
"Pravoslav"?
da, da. to je taj.
Ivan's command of Serbian language je ono sto bi moja majka rekla "tako govore besprizorni". Ne znam, ne znam...
A ono sto napise na engleskom je prilicno dobro. I time times better nego ono sto napise na sprskom. Neverovatno kako su ga pogresna interesovanja u formativnim danima, tj. u mladosti, omela.
Define 'pogresna interesovanja'
Meni se srpski pokvario od kad sam u Ceskoj. I to se desava skoro svakom ko se preseli u zemlju gde se govori neki drugi slovenski jezik.
Sto nije dobra stvar, ali nije ni preterana steta jer dobar srpski and a dollar...
Cisto sumnjam. Ja mislim da ti nisi ovladao srpskim do odlaska (20 godina?), sto je strasno.
'ajde, 'ajde izdrzi jos danas, znam da je praznik. odlicno si se drzao 4 dana, nemoj danas sve da pokvaris.
No hard feelings. Ja polazim od sebe, tj. od premise da je sasvim moguce ovladati ne samo srpskim u potpunosti do 20. godine ili cak ranije te od premise da nije moguce zaboraviti srpski jezik, bez obzira na odlazak iz zemlje sa 20 godina. Otud sledi da ga ti nisi nikad ni savladao a u najmanju ruku konzumirao u celosti a to moze da bude stoga sto si bio prirodno los djak (mislim da si se vec pohvalio kako si imao los prosek) a i stoga sto si se - iz razloga random choice ali verovatno/verovatnije i iz razloga nekonvencionalnih interesovanja (kako ne raditi a imati, tapkanje/kockanje, slotovi, kako biti probisvet i bez truda biti u boljem polozaju od sveta koji sledi pravila i vredno radi itd.) a koja su sa osobitom snagom hrupila u tvoj jos uvek formirajuci zivot vrlo rano i izgleda istisnula sve drugo pa i kapacitet i raspolozivo vreme za usvajanje i konzumaciju srpskog jezika - sto si se, velim, druzio izgleda iskljucivo sa ljudima iz slojeva drustva koji su sami po sebi losi "speakers" ("besprizorni"?) srpskog (cime si se takodje pohvalio, i to skorije: "kurve, kockari, polusvet"); recju, tvoj primarni izvor saznanja govornog jezika postali su ljudi oskudnog recnika, nekonvencionalnih formi (Zemun...), suzenih/limitiranih interesovanja/opsega/prijemcivosti za learning/usvajanje koncepata, pa si, a i zbog zgusnutog vremena u kome se sve to desavalo, ostao kratak u trenutku emigracije. To je razlog a ne duzina izbivanja iz zemlje (jezika?) i ne fakt da si u drugoj slovenskoj zemlji. It is additionaly reprehensible da si to uspeo da uglavis uprkos cinjenici da ti je otac crnogorac a to je jezik i Vuka Karadzica i Njegosa i osobito colorful a u tvom izrazu ja ne prepoznajem nista od toga. Cak je moj izraz tu neizmerno vise crnogorski nego tvoj. Voleo bih da vidim some volume of writing in Serbian koji si sacinio dok si recimo ziveo u pre-Czech Republic Evropi. Tu bi se sasvim sigurno i na savim povrsan forenzicki pogled dali identifikovati tragovi tvoje inicijalne insuficijencije u srpskom, oni pre-postojeci gap-ovi prisutni bez upliva ceskog ili ukrajinskog/ruskog. Da ne ispadne da ti popujem ili te, daleko bilo, vredjam znaj da ovo u pero govorim sasvim indiferentno, skoro naucno neopredeljen a kao proizvod analize zbira dostupnih podataka.
http://www.nytimes.com/interactive/2013/12/20/sunday-review/dialect-quiz-map.html?_r=2& (http://www.nytimes.com/interactive/2013/12/20/sunday-review/dialect-quiz-map.html?_r=2&)
New York
New Orleans
Baton Rouge
:mrgreen:
Dobro covece sta je s tobom? Ali stvarno. Totalno si odlepio. Mislis da je tvoje ponasanje/zivot/navike/nazori normalno? U stvari, da ne ulazimo u to sta je normalno, mislis da je to nesto 'pozitivno', za tebe samog?
Pazi kad te ne razumem. A jos nije da ne znas dosta stvari o meni. Sta ti treba sve ovo? Kad si poslednji put procitao knjigu? Ja racunam da sam do sad procitao preko 500 knjiga, od toga verovatno skoro 200 na srpskom. Kad si zadnji put bio u bioskopu? Kad si zadnji put negde putovao, isao da se prosetas po plazi, isao na masazu, na dobru veceru, bilo sta?
Srpski i engleski su jedini predmeti iz kojih sam uvek imao petice. Tokom celog skolovanja dole. A i da nisam, kakve to veze ima sad? Totalno je bespredmetno o tome govoriti. Jos sa tvoje strane. Zasto? Koji ti je k. covek? Mogu i ja tebi da nabrajam sta sam sve savladao a ti mozda nisi, i to jos da ne izmisljam, ali zasto? Sta bih time postigao? Koja bi bila svrha toga?
I naravno da se trudim da mi u zivotu bude sto bolje uz sto manje napora, zar to nije nesto sto se svi mi trudimo? Neko ima dobar glas pa to postize pevanjem, neko je spretan pa mu to uspeva sportom, neko se ne boji finansijske nesigurnosti pa to postize kockom, neko je vredan pa to postize klasicnim radom, neko ima velike i lepe grudi pa to postize izgledom. What's your problem pal?
(http://imagizer.imageshack.us/v2/640x480q90/844/zt0h.jpg)
ja nisam stekao utisak da ivan ima problema sa srpskim jezikom. naprotiv, elokventan je, odlicno verbalizuje misli, gramatika mu je ok.
mada je istina da se povremeno tu i tamo javi neka anomalija, ali to se svakako moze objasniti dugotrajnim zivotom u inostranstvu i nije ni blizu greskama koje pravi tzv. dijaspora koju moram slusati svako ljeto kad dodju na godisnji u "domovinu".
on the other hand, za dvojku iz matematike nema opravdanja.
Mozda bi bilo dobro da jos neko nesto objavi a po analizi zbira dostupnih podataka.
Last time I checked, it said "acceptable" :mrgreen:
Quote from: tempo on May 26, 2014, 05:26:27 PM... i nije ni blizu greskama koje pravi tzv. dijaspora koju moram slusati svako ljeto kad dodju na godisnji u "domovinu".
...
Pentam volove i taj rad
neopisivo. a i teme su im boze sacuvaj. svaka druga recenica pocinje sa: "kod nas u njemackoj".
Ili da sacekamo prominentnog (kuni)lingvistu...
Jeli, da vas nesto pitam.
Zar ovde mora uvek neko nekog da pod***ava? To neki nepisani zakon? Zar je ruzno povremeno se sloziti sa kolegama na ovom mestu, ili je obavezno patiti od srpskog sindroma? xrotaeye
Neb' znao, ja sam wannabe crnogorac...
Quote from: Hate mail on May 26, 2014, 07:12:40 PM
Ili da sacekamo prominentnog (kuni)lingvistu...
Covece...
http://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2014&mm=05&dd=26&nav_category=12&nav_id=853070 (http://www.b92.net/info/vesti/index.php?yyyy=2014&mm=05&dd=26&nav_category=12&nav_id=853070)
:shock:
"Sad je gotov stvarno!".
ovaj deo godine je poznat po padavinama...
preko cele godine u proseku je 40-60 mm mesečno, osim u junu kada padavine idu preko 100 mm (podaci za Beograd)
http://en.wikipedia.org/wiki/Belgrade#Climate (http://en.wikipedia.org/wiki/Belgrade#Climate)
druga stvar je da se šahte zapuše đubretom/kesama... u jesen lišćem, pa ulice budu poplavljene
Nista ih ne sme iznenaditi.
I fucking hate long weekends.
Dvojku iz prava udruženog rada?
Quote from: Superhik on May 26, 2014, 04:49:33 PM
http://www.nytimes.com/interactive/2013/12/20/sunday-review/dialect-quiz-map.html?_r=2& (http://www.nytimes.com/interactive/2013/12/20/sunday-review/dialect-quiz-map.html?_r=2&)
New York
New Orleans
Baton Rouge
:mrgreen:
(http://i60.tinypic.com/wh8xj.jpg)
(http://i57.tinypic.com/205sfx5.jpg)
Reno, Santa Clarita, Oceanside.
I blame TV & movies :)
(http://s15.postimg.org/lk7x3ux5n/Screen_Hunter_09_May_27_11_56.jpg)
Quote from: Ivan_D on May 26, 2014, 04:57:29 PM
(http://imagizer.imageshack.us/v2/640x480q90/844/zt0h.jpg)
Уопште ми се не допада превод, нагађам од неке времешне госпође филолошкиње.
Јебе је конструкција реченица (јербо преводи реч по реч) али и спелчек/лектура, измислила жена
Marist Philosophy...
Hike,
dobar ti ovaj test. :)
Moji rezultati su vezani sa Seattle i Tacomu. (s'kim si onakav si :mrgreen:)
Indeed :mrgreen:
New York, Newark/Paterson and Boston. Most distinctive answer for each of these cities: sneakers.
Quote from: Pareski do on May 27, 2014, 10:05:52 AM
Уопште ми се не допада превод, нагађам од неке времешне госпође филолошкиње.
Јебе је конструкција реченица (јербо преводи реч по реч) али и спелчек/лектура, измислила жена Marist Philosophy...
mala slika (nisam ni obratio pažnju ranije...)
čini mi se, na pečatu Gačić Savo
Mathematics, 2 (acceptable)
Accountancy, 2 (accountant)
:lol:
Da, muskarac je. Secam se jer su mi moji pricali da je taj prevodioc (prevodilac?) skocio u bazen kad je ima 14 godina, nezgodno pao i da je totalno oduzet od tada. Ali je uprkos tome zavrsio skole i postao sudski tumac.
Predmeti gde nisam mogao da schmooze my way out su mi uvek bili mrski. Otuda i losije (but still acceptable :mrgreen: ) ocene.
Kad sam studirao imao sam 2 semestra matematiku i hteo sam da umrem. Uzimao sam privatne casove kod jedne nase devojke sto je sa mnom studirala. Radmila se zove, nevidjeno mi je pomogla. Matematiku sam ucio vise nego svih ostalih 40 predmeta zajedno. A to bez preterivanja. I na kraju dobio B prvog semestra i B+ drugog.
ma poenta je u prevodu...
2 (accountant)
Quote from: Ivan_D on May 27, 2014, 06:37:31 PM
Da, muskarac je. Secam se jer su mi moji pricali da je taj prevodioc (prevodilac?) skocio u bazen kad je ima 14 godina, nezgodno pao i da je totalno oduzet od tada. Ali je uprkos tome zavrsio skole i postao sudski tumac.
:shock: Nije u bazen nego na moru, sa litice. Kako se to (nesrecno) ime vrti po mom zivotu. Bio je upisan u (moj) prvi razred gimnazije, skolske godine po nemilom dogadjaju tog leta. Nastavnici su ga uporno prozivali svakog dana. Nikad se nije pojavio. :( Mnogo godina kasnije, saznam da se zabavljao - tada, pre jedno desetak godina - sa bivsom zenom coveka koji je meni znacio....
Quote from: Daisy Jade on May 27, 2014, 07:01:04 PM
ma poenta je u prevodu...
2 (accountant)
Dobro to je typo. Isto kao Marksizam. Sekretarica pogresila.
@Mirabella: svet je mali :(
Није него сте ви овде сви из истог села видим :)
Mine:
(http://i57.tinypic.com/rh0gv9.png)
Jel' beše ova pre imala sise?
(http://zena.blic.rs/data/images/2014/06/04/10/62682_linda_630x0.jpg?ver=1401869445)