Molim te da obesis ovde cirilicnu azbuku (both velika i mala slova), treba mi nesto, da copy/paste-ujem.
Ajde, pa bas ti hvala!
А а Б б В в Г г Д д Ђ ђ
Е е Ж ж З з И и Ј ј К к
Л л Љ љ М м Н н Њ њ О о
П п Р р С с Т т Ћ ћ У у
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Џ џ Ш ш
Najlakse ti je da ides na google translate http://translate.google.com/#sr (http://translate.google.com/#sr)|en|
sta god da tamo napises latinicom, automatski postaje cirilica.
(check box Allow phonetic typing)
Hvala, slawene! Hvala Ivane, ovo nisam znala! :)
Mada, ova slawenova ce bolje da posluzi za moj slucaj jer se radi o kombinaciji cirilice i latinice, a u istoj reci. xrotaeye
a sto ne koristis lang. bar?
nista, nista :mrgreen:
У истој реченици?
Има и то на Википедији, вика се лажна ћирилица.
Као кад је Плејбој издао специјални број поводом пада берлинског зида (или тако нешто), па окренуо "В" наопачке да личи на оно руско наопако "R".
Миссим, лажна власт, лажни народ, лажна ћирилица... мракобијесно.
Quote from: slawen on July 29, 2011, 02:50:57 PM
У истој реченици?
U istoj
reci, videces i sam, cim ugrabim malo vremena.
Quote from: slawen on July 29, 2011, 02:50:57 PM
Миссим, лажна власт, лажни народ, лажна ћирилица... мракобијесно.
:mrgreen:
Tamo na topiku o slucaj Mire Kosurovic, pomenula sam moja Veronika iskustva sa srpskom (cirilicnom) administracijom.
Kaze sestra, moras da vadis novu licnu kartu, rok za zamenu je do kraja godine, narucicu ti krstenicu da imas spremnu kad dodjes, pa da to zavrsis. OK.
Dodjem, vidim krstenicu i xfoht u nesvest. Moje ime ne moze da se napise cirilicom, a da to bude suvislo ikome normalnom. Kazem sestri, sta je ovo bre, kaze da se zalila (valjda kod one iste sefice) kad je i ona videla na sta lici, ali joj je decidirano bilo receno da je cirilica zvanicno pismo i da tako mora da bude. I jos je receno kako su napravili improvement jer su, eto, ubacili i strana slova kako bi mogli da akomodiraju budale kojima ce to mozda biti potrebno.
A evo na sta je to licilo (imena nisu prava, naravno, ali imaju slicni pattern):
Mиpjaнa Цaффeртy... ckлoпилa брak ca Joхн Фpeдepицk Цaффepтy, y Нew Yopk...
:x :x :x
Odnesem tu nakazu u SUP, kaze momak, pa ovo je smesno, kazem jeste, ali tako nam je receno da mora da bude. Kaze, naravno da ne mora, hocete li l.k. napisanu latinicom, kazem naravno da hocu. Na srecu, vec su imali u bazi podataka moje detalje (latinicom) kad sam uzimala novi pasos, pa je bilo lako i bez gresaka, nova l.k. odlicno i normalno ispala.
I sta sad, ovamo mora da bude tako, onamo ne mora (hvala bogu te nije moralo)?! One people, one nation, one bureaucracy, one cirilica?!
Oooooo, tempura o mores....
Quote from: Mirabella
Mиpjaнa Цaффeртy... ckлoпилa брak ca Joхн Фpeдepицk Цaффepтy, y Нew Yopk...
:x :x :x
Junik :?
To sa izbacivanjem latinice iz Ustava zemlje je zasluga Tadiceve vlade. Stoka glupa.
Moj deda se rodio kao Nagy-Weinberger, pa su ga u Srbiji odmah prekrstili u Nadj. Sto je jos i dobro, da je dosao danas u Svrbiju bio bi, po ovome sto pricas: Нaгу - Ввеинбергер
Mada, Mirabella, ti si jedna od malo osoba koje ne zalim po tom pitanju. 1/4 veka u inostranstvu i nisi sebi sredila drzavljanstvo. Sto bi rekli Holandjani "eigen schuld..."
Sad se nadmudruj sa svrbijanskim konzulatima u Нeвв Yopku i drugde. :(
QuoteMoj deda se rodio kao Nagy-Weinberger, pa su ga u Srbiji odmah prekrstili u Nadj
Nisu ga prekrstili vec su napisali najbolje sto mogu koristeci zvanicno pismo. Da su ga prekrstili bio bi Veliki-Weinberger.
Великовиноградаревић.
Плетикосић.
Париводић.....
ubiparip
cabarkapa
vukojeb :mrgreen:
kenjalo (majke mi, ima u ercegovini)
Ne znam kako gledate na to, ali licno mislim da drzava ne bi trebala da menja imena svojim ili bilo kojim drugim gradjanima. Ako neko hoce sam da menja, nejgova stvar. Meni u holandskom pasosu lepo pise prezime sa ić. Znam i razne Živanoviće i slicno i nikome ime/prezime nije promenjeno.
Znam samo za jedan slucaj gde se momak zvao Đani, pa su mo to promenili u Dani i poslali propratno pismo da ako se zali vratice mu u Đani.
E, a zasto Srbija mora da unakazi spelling imena pola miliiona svojih gradjana meni nije jasno.
Quote from: Ivan_D on July 29, 2011, 06:02:11 PM
Mada, Mirabella, ti si jedna od malo osoba koje ne zalim po tom pitanju. 1/4 veka u inostranstvu i nisi sebi sredila drzavljanstvo. Sto bi rekli Holandjani "eigen schuld..."
Sad se nadmudruj sa svrbijanskim konzulatima u Нeвв Yopku i drugde. :(
Vidi, Ivane, da li cu ja sebi da
sredjujem ili ne strano drzavljanstvo, to je samo moja stvar i moja odluka.
Moja cirilicna pricica je sluzila za ilustraciju jedne druge vrste, a ne da izazovem (tvoje) sazaljenje.
Moja promena drzavljanstva povlaci odredjene konsekvence ugovornog i licnog statusa sa firmom u kojoj radim, koje nisu predmet tvoje paznje. Ja se nisam udavala da bih promenila status, to mogu i bez toga, kada budem odlazila u penziju. Za sada mi odgovara ovako.
A veze sa Srbijom (ukljuciv i posedovanje licnih dokumenata i vlasnistva) nemam nameru da prekidam.
Imam jednu budalu poznanika ovde koji me svaki put pita "sta si uradila za
papire?" :roll:
Rebombing never sounded more appropriate.
Ivane, smanji malo. Retke su zemlje koje koriste slova is stranog alfabeta. I nije Srbija jedina koja je "unakazila" imena svojih gradjana:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n (http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n)
Quote from: Mirabella on July 29, 2011, 05:38:40 PM
One people, one nation, one bureaucracy, one cirilica?!
Oooooo, tempura o mores....
Una faccia...
Ooooo, SMRT!
QuoteImam jednu budalu poznanika ovde koji me svaki put pita "sta si uradila za papire?" Rolling Eyes
:mrgreen:
Nisam mislio u nekom negativnom smislu i izvinjavam se ako sam prekoracio prag bilo cega. :)
Jedino mi cudno, ako ni zbog cega drugog, onda zbog prakticnih razloga nije lose uzeti drzavljanstvo. Elem, izvinjavam se jos jednom.
Nema problema. :) Zvucao si malo kao moja majka, koja voli da deli savete i kad ih niko ni ne trazi. :mrgreen:
Cak i sa stranim drzavljanstvom, cirilicni problemi ostaju (svaki put kad odem da podignem neki dokument, cujem "a jel to ono strano prezime"?.
Quote from: Pijanista on July 29, 2011, 06:28:21 PM
Ivane, smanji malo. Retke su zemlje koje koriste slova is stranog alfabeta. I nije Srbija jedina koja je "unakazila" imena svojih gradjana:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n (http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n)
Madjare si nas'o da pominjes. Jedne od najvecih pobornika fasizma za vreme WWII, uz Rumune, Hrvate, Fince, Litvance...
Kako je u Kanadi/USA? promene ić u ich kad dobijes drzavljanstvo ili ne?
Ovde u Ceskoj, zavisi odakle si. Makar sam tako ja provalio na osnovu desetak primera. Ako si iz neke zemlje kao Jugoslavija, Rusija, Ukrajina, Bugarska onda ti promene u ceski spelling. Znam gomilu nasih ljudi ovde koji su postali XXXXXič.
Ako si iz neke zapadne zemlje onda postuju originalan pravopis.
Meni, posto sam Holandjanin uredno pisu ić, malom takodje. Zena je medjutim, od kad smo se uzeli Dxxxič, valjda zato sto je Ukrajinka pa vele ko je sisa.
Mislim, nemam zvanicnih podataka da je to tako, ali kod ljudi sto sam sretao je tako bez izuzetka.
Ovde je "ic" nema nasih slova.
Quote from: Pijanista on July 29, 2011, 06:16:15 PM
ubiparip
cabarkapa
vukojeb :mrgreen:
kenjalo (majke mi, ima u ercegovini)
čuj, ima u ercegovini ... ima troje Kenjala u telefonskom imeniku u Beogradu,
88 Čabarkapa,
9 Ubiparipa
http://www.belestrane.988info.rs/site/ (http://www.belestrane.988info.rs/site/)
Imal djekoji Vukojeb jal su mu osjekli teleVon?
Samo je jedan, jedini ... The One and Only ... The ... Neđeljko ... Neđo ... Vukojeb!
Nedzad Vukojeb - nom de guerre.
Quote from: Pijanista on July 29, 2011, 06:28:21 PM
Ivane, smanji malo. Retke su zemlje koje koriste slova is stranog alfabeta. I nije Srbija jedina koja je "unakazila" imena svojih gradjana:
http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n (http://hu.wikipedia.org/wiki/Sztevanovity_Zor%C3%A1n)
So?
Ово кад Мађар изговори, звучи "Стевановић Зоран". Exactly.
Не Стевановитј Зорон, не Стевановић Зорен, већ тачно онако како је тај тамо неко изговорио своје име и презиме.
Испоштовали га максимално.Невиђено је јебавање тзв. Срба у мозак причом да имају "фонетску" азбуку.
Ћирилицом није могуће ни приближно тачно записати било који језик, па и сам српски тек делимично, чак и уз помоћ она четири акцента (који се не пишу). У том смислу је мађарски или енглески алфабет неупоредиво прецизниј и бољи.
Ал' 'ајде ти то Србину објасни....
Slawene, jasno je to meni, ali je madjarski "siri" od srpskog, iliti njima je lakse nego nama. Svejedno, u sustini rade isto sto i mi, trude se da svojom abecedom zapisu strana imena. Ajde ti napisi "Slawen" havajskim tzv alfabetom :evil: