Author Topic: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF  (Read 9155 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

ender71

  • 1
  • Posts: 8
Ovom temom bih hteo malo da nas starije potsetim, a mladjima da pokazemo kako je bilo u zlatno doba srpskog SF-a 80-tih godina.

"X-100" je bila edicija naucne i epske fantastike koju je izdavao novosadski "Dnevnik" od 1985. do 1988. godine.
Ta roto- izdanja sa mekim koricama koja su se prodavala na kioscima objavljivana su u danas neverovatnom tirazu od po 20.000 primeraka svakog meseca tokom te 3 godine.

Od 40-tak objavljenih naslova vise od pola su bili od domacih autora, ali iskljucivo pod pseudonimima, jer su izdavaci smatrali (sa razlogom) da ce imati veci komercijalni uspeh ukoliko imena autora budu zvucala americki.

X-100 je bio jedini izdavacki poduhvat u Ex-YU koji se bavio pulp SF-om, dela su uglavnom bila pustolovno stivo radjeno po uzoru na konfekcijsku spejs-operu namenjenu sirokim narodnim masama, sto se pre svega odnosi na serijal o Marku Silardu Dusana Belche.
Ovaj izdavacki poduhvat je bio od znacajan jer je privukao znatno siri obim citalaca i time stvorio nove SF fanove za razliku od drugih drugih fanzina i casopisa koji su bili vise usmereni na vec utemeljeno SF trziste.

Da nije doslo do svih onih nesrecnih dogadjaja koje smo pretrpeli od tada X-100 bi verovatno za srpski SF stekao isti znacaj kao Kembelov "Astounding" za americki.
________________________________________________________

``X-100 SF``  Objavljeni naslovi od 1985-1988.
1. Ch. A. Bell    (Dusan Belcha)  
    RAT ZA ANDROMEDU 17    (avanture Marka Silarda)
2. Ch. A. Bell    (Dusan Belcha)  
    PLANETA OPCINJENIH (avanture Marka Silarda)
3. S. Turkley (Slobodan Curcic)
   UJED KOBRE
4. Ch. A. Bell    (Dusan Belcha)  
    GALAKTICKA STAZA (avanture Marka Silarda)
5.  Ch. A. Bell    (Dusan Belcha)  
    LOV NA PLANETI GABON  (avanture Marka Silarda)
6. Ch. A. Bell    (Dusan Belcha)  
    POVRATAK KIBORGA (avanture Marka Silarda)
7.  S.Turkley   (Slobodan Curcic)
    ZVEZDANI KONKVISTADORI
8. M.L. Arnaud (Jovanovic Ljubisa)
    POSLEDNJI FENIKS
9. Ch. A. Bell (Dusan Belcha)
   OBRACUN KOD CRNE JAME  (avanture Marka Silarda)
10. S. Turkley (Slobodan Curcic)
    DIVLJI LOVAC ZVEZDA
11. J.G. Vandel
    ZLODUH NAUKE
12. A. Osborne (Boban Knezevic)
    SMRT NA NEPTUNU
13. R.E. Vardeman
    KLINGOSKI GAMBIT   (Star Trek roman)
14. R. Angelakis  (Radmilo Andjelkovic)
   GALAKTICKI TUNEL
15. Ch. A. Bell  (Dusan Belcha)
    DUHOVI KAJUS MEDIJUSA   (avanture Marka Silarda)
16. S.Turkley (Slobodan Curcic)
    COVEK VAN VREMENA
17. H. Vajnstajn
    ZAVESTANA KRUNA
18. D.T. Bird (Durman Rastislav)
    ZELENE ZVEZDE
19. Liberti Borom (Slobodan Markovic)
    GOSPODAR KEDROVE SUME
20. S. Turkley (Slobodan Curcic)
    GOSPODARI KRUGA
21.  S. Marsak - M.Kalbret
    OPERACIJA PROMETEJ
22. Arkadij i Boris Strugacki
   STAZERI
23. Ch. A. Bell (Dusan Belcha)
    POVRATAK ATLANTIDE  (avanture Marka Silarda)
24. Lin Karter
    POD ZELENOM ZVEZDOM
25. Soni Kuper
    CRNA VATRA (Star Trek roman)
26. Valdemar Lejzi (Vladimir Lazovic)
     HRIM, RATNIK
27. Dejvid Dz. Strorm (Zoran Jaksic)
     KRADLJIVCI UNIVERZUMA
28. Stiv Meklejn  (Stevan Babic)
      ZUTA PLANETA
29. ???
30. Vilijem F. Nolan
     LOGANOV SVET
31. Kit Lomer
     POSLE SVEGA HEROJ
32. Ch. A. Bell (Dusan Belcha)
     IGRA MEDJU ASTEROIDIMA  (avanture Marka Silarda)
33. Lin Karter
      TONGOR PROTIV BOGOVA
34. ???
35. ???
36. Ch. A. Bell (Dusan Belcha)
      LETOVANJE NA SILENU
37. Tomas M. Dis
      PSI SA TERE
38. Majlis Larson
     PIONI I SIMBOLI (Star Trek roman)
39. Dzimi Gije
      TROUGAO SMRTI  

Ovo je nepotpun spisak na osnovu informacija koje imam, ako neko zna jos nesto o ovoj seriji, nedostajuce naslove, pseudonime autora...neka pomogne da se upotpuni.
________________________________________________________

Na osnovu popularnosti X-100 edicije novosadski ``Dnevnik`` pokrece jos dva izdavacka projekta znacajna za srpski SF.
Avgusta 1987. pokrece prvi srpski mesecni SF casopis ``ALEF`.
A od 1986. i ediciju dzepnih knjiga ``SUPERNOVA``  u kojoj je u 3 kola objavljen niz naslova renomiranih stranih autora u tirazima od 2-3000 primeraka.  Izdanja ``Supernove`` su zbog formata i dizajna medju fanovima bila poznata kao ``male crne knjizice``.


Edicija ``SUPERNOVA`` 1986-1988.
Dzejms Blis: SPOK MORA DA UMRE
Artur Klark: KA SPUSTANJU NOCI
Kliford Simak: NEVOLJE SA TIHOOM
Frederik Pol – Dzek Vilijemson: PODMORSKO TRAGANJE
Teodor Sterdzen: BULDOZER UBICA
Semjuel Dilejni: ZVEZDANI PONOR
Robert Hajnlajn: COVEK KOJI JE PRODAO MESEC
Rodzer Zelazni: ALEJA PROKLETSTVA
Braca Strugacki: PLANETA PURPURNIH OBLAKA
Alfred Bester: RAZORENI COVEK
Kliforfd Simak: LUTKA SUDBINE
Tomas Dis: JEKA OKO NJEGOVIH KOSTIJU
Dzon Harison: PASTELNI GRAD
Robert Silverberg: SIN COVECIJI
Dzek Vans: GOSPODARI ZMAJEVA
Vladimir Korcagin: ASTIJSKI RUNOLIST
Lindzi Gateridz: HLADNI RAT U SEOSKOJ BASTI
Pol Anderson: TAU ZERO

Kao posebna izdanja ``Dnevnik`` je i prvi kod nas objavio i prve dve knjige sage o Enderu Orsona Skot Karda ``Enderovu Igru`` i ``Govornika za Mrtve``.
     
Obimom i raznovrsnoscu objavljenih izdanja, visokim tirazima (za nas SF) , pristupacnim cenama (sva su se izdanja prodavala na kioscima) novosadski ``Dnevnik`` je svakako bio sa Zivkovicevim ``Polarisom`` i Kneževićevim ‚‚Znakom Sagite‚‚ najvazniji izdavac Naucne Fantastike u Srbiji do 1990-te kada su se jedno po jedno od njihovih izdanja gasila zbog finansijskih problema.

Kastor

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.590
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #1 on: 11-01-2007, 19:52:43 »
O tome je bilo reči, procunjaj malo.
"if you're out there murdering people, on some level, you must want to be Christian."

Mica Milovanovic

  • 8
  • 3
  • *
  • Posts: 8.639
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #2 on: 11-01-2007, 20:59:28 »
29 Arkadije i Boris Strugacki - GRABLJIVE STVARI STOLEĆA
34 S. Tyrkley - ALGOL TRANSMISIJA
35 Džon Braner - OSLUŠKIVAČI ZVEZDA

Ja nemam informaciju da je broj 39 izišao...

Quote
Ovom temom bih hteo malo da nas starije potsetim, a mladjima da pokazemo kako je bilo u zlatno doba srpskog SF-a 80-tih godina
.
Gledaj, osamdesete teško da se mogu zvati zlatnim dobom srpskog SF-a, a pogotovo se to ne može reći za ovu ediciju...

Quote
X-100 je bio jedini izdavacki poduhvat u Ex-YU koji se bavio pulp SF-om, dela su uglavnom bila pustolovno stivo radjeno po uzoru na konfekcijsku spejs-operu namenjenu sirokim narodnim masama, sto se pre svega odnosi na serijal o Marku Silardu Dusana Belche.

Netačno. Još početkom sedamdesetih izlazila je edicija Apolo sa sličnom koncepcijom. Posle su i neke edicije Dečjih novina iz Gornjeg Milanovca imale sličan koncept.

Quote
Ovaj izdavacki poduhvat je bio od znacajan jer je privukao znatno siri obim citalaca i time stvorio nove SF fanove za razliku od drugih drugih fanzina i casopisa koji su bili vise usmereni na vec utemeljeno SF trziste.

Ovaj izdvački poduhvat je bio prilično značajan ali pre svega za tada mlade pisce koji su dobili prvu priliku da se oprobaju u formi romana. Koliko je u tom trenutku značio za regrutaciju novih čitalaca je dosta diskutabilno...

Quote
Da nije doslo do svih onih nesrecnih dogadjaja koje smo pretrpeli od tada X-100 bi verovatno za srpski SF stekao isti znacaj kao Kembelov "Astounding" za americki.

I ovo ti je veoma diskutabilna tvrdnja... Ova edicija je koncepcijski bila vrlo problematična, jer se, silom prilika, da bi se omogućio prostor domaćim autorima, moralo što-šta trpeti...
Mica

Cornelius

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.599
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #3 on: 11-01-2007, 21:08:11 »
Idi, bre, Mico. Ima pravo Boban. Odma si satro diskusiju. A, ja se bas namerio da nostalgisem malo. Kao, sto je bilo dobro, em ubavo. Titova Jugoslavija pretila da prevazidje Zapad. Amerika na Mesecu, Jugosloveni na zidu smrti! Eto, vratio sam rakiju u flasu i skinuo plocu Bijelog dugmeta. A, sto se tice X100, pa narod to ne bi ni kupovao da je bilo pisano cirilicom i da su se prezimena zavrsavala na "ic". Kakvo sirenje fandoma! Ma, ti isti su citali i Dok Holideja.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

Bab Jaga

  • 4
  • 3
  • Posts: 1.398
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #4 on: 12-01-2007, 09:30:27 »
Sramim se kazati, ali sve sam to pročitala. Bilo je tako jeftino, a ja sam imala puno više vrijemena nego sada. I nisam imala kompjuter s internetom...
Ghoul fhtagn!

zakk

  • Očigledan slučaj RASTROJSTVA!
  • 3
  • Posts: 10.902
    • IP Tardis
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #5 on: 12-01-2007, 10:20:18 »
Quote from: "Bab Jaga"
Sramim se kazati, ali sve sam to pročitala. Bilo je tako jeftino, a ja sam imala puno više vrijemena nego sada. I nisam imala kompjuter s internetom...

zašto se sramiš? od nas imaš poene zbog toga  :)
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Mica Milovanovic

  • 8
  • 3
  • *
  • Posts: 8.639
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #6 on: 12-01-2007, 11:01:13 »
Zašto se sramiš? Pa svi smo to čitali. Neki od nas to uređivali. Neki i pisali... Ima tamo veoma zanimljivih romana - kako domaćih, tako i stranih...
Mica

varvarin

  • 5
  • 3
  • Posts: 3.767
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #7 on: 12-01-2007, 12:03:00 »
Mićo, preteruješ sa opreznim ocenama.
Bilo je tu svega, ali bilo je čitano, bre! Poznajem ljude koji ne bi kupili SF u knjižari - ali SF-X-100 na kiosku, pred duže putovanje vozom ili autobusom, to da !!!
Pa bi neki potražili istu svesku ponovo.
Mislim, imala je ta edicija značaj, ne samo za autore.

Rile

  • 4
  • 2
  • Posts: 299
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #8 on: 12-01-2007, 12:23:51 »
Quote from: "varvarin"
Mićo, preteruješ sa opreznim ocenama.
Bilo je tu svega, ali bilo je čitano, bre! Poznajem ljude koji ne bi kupili SF u knjižari - ali SF-X-100 na kiosku, pred duže putovanje vozom ili autobusom, to da !!!
Pa bi neki potražili istu svesku ponovo.
Mislim, imala je ta edicija značaj, ne samo za autore.

Svakako, možda je ponekog i "navukla" na čitanje SF-a, mislim onog "kupljenog u knjižari".

Boban

  • 3
  • Posts: 22.818
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #9 on: 12-01-2007, 13:02:36 »
A biće da ste svi iščitali i ovo:

39. Dzimi Gije
TROUGAO SMRTI

Ovo nikada nije izašlo.
Dugo vremena smo mislili da ni 38 nije izašao, dok ga ja jednom, kod nekog uličnog prodavca, nisam slučajno našao... ali 39 definitivno nije. Još jedno u nizu fantomskih izdanja, poput Zelaznijevog Gospodara svetlosti koji je reklamiran u jedno 50 Siriusa uzastopno...
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Rile

  • 4
  • 2
  • Posts: 299
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #10 on: 12-01-2007, 13:16:18 »
Quote from: "Boban"
A biće da ste svi iščitali i ovo:

39. Dzimi Gije
TROUGAO SMRTI

Ovo nikada nije izašlo.
Dugo vremena smo mislili da ni 38 nije izašao, dok ga ja jednom, kod nekog uličnog prodavca, nisam slučajno našao... ali 39 definitivno nije. Još jedno u nizu fantomskih izdanja, poput Zelaznijevog Gospodara svetlosti koji je reklamiran u jedno 50 Siriusa uzastopno...

Ja sam od X-100 pročitao oko 3/4, ostale nisam, a izgubio sam ih prilikom selidbe - nesrećnim slučajem je ta kutija završila kod burazera. A snajka našla baš to da baci, kao nije joj potreban šund u kući, ozbiljno sam pomišljao da je bacim kroz prozor kada sam saznao detalje... Spaslo je to što su na prvom spratu - preživela bi :cry:  :cry:  :cry:

Boban

  • 3
  • Posts: 22.818
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #11 on: 12-01-2007, 13:18:40 »
Ubaciš joj deset tableta za sniženje pritiska u sok pred spavanje i to je otprilike to.
Put ćemo naći ili ćemo ga napraviti.

Bab Jaga

  • 4
  • 3
  • Posts: 1.398
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #12 on: 12-01-2007, 15:26:31 »
Quote from: "Mica Milovanovic"
Zašto se sramiš? Pa svi smo to čitali. Neki od nas to uređivali. Neki i pisali... Ima tamo veoma zanimljivih romana - kako domaćih, tako i stranih...


Pretpostavljam da sam postala snob. Prije sam čitala sve što barem marginalno SF, a sada mora mi to preporučiti netko u čiju procjenu vjerujem, mora imati ukusno dizajnirane korice i (po mogućnosti) posvjetu autora.  :(  Što godine rade od ljudi...
Ghoul fhtagn!

angel011

  • PsychoKitty
  • 5
  • 3
  • Posts: 8.364
  • meow
    • Hronika mačjeg škrabala
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #13 on: 12-01-2007, 15:29:38 »
Godine i shvatanje da nećeš stići da pročitaš sve što te zanima, nego da moraš da biraš - pa bolje da izabereš nešto za šta su šanse da ćeš u tome uživati što je moguće veće.
We're all mad here.

PTY

  • 5
  • 3
  • Posts: 8.603
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #14 on: 12-01-2007, 15:35:49 »
Quote from: "Boban"
Ubaciš joj deset tableta za sniženje pritiska u sok pred spavanje i to je otprilike to.


Da čovek ne poveruje da su ti dve žene doživele razvod…  

ps. Sadašnjoj preporučujem da se mane sokića…  :wink:

angel011

  • PsychoKitty
  • 5
  • 3
  • Posts: 8.364
  • meow
    • Hronika mačjeg škrabala
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #15 on: 12-01-2007, 15:37:25 »
Quote from: "libeat"
Quote from: "Boban"
Ubaciš joj deset tableta za sniženje pritiska u sok pred spavanje i to je otprilike to.


Da čovek ne poveruje da su ti dve žene doživele razvod…  

ps. Sadašnjoj preporučujem da se mane sokića…  :wink:


Tablete su samo za one koje neće da daju razvod. Nadam se.  :twisted:
We're all mad here.

Tripp

  • 4
  • 2
  • Posts: 319
Re: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpsko
« Reply #16 on: 01-02-2007, 22:06:50 »
Quote from: "ender71"
 Izdanja ``Supernove`` su zbog formata i dizajna medju fanovima bila poznata kao ``male crne knjizice``.


   Posjedujem nekoliko naslova iz edicije Supernova, i mislim da svaka sveska ima drugaciji format. Ne znam, sada, kako stvari stoje sa prevodima, medjutim ubijedjen sam da su par romana poprilicno brutalizovani. Savrseno neozbiljna i izuzetno zbrkana edicija. Citao sam je, istina, poodavno.

Sterdzenov Killdozer! mi se cinio da je publikovan u integralu a ni prevod (ABN-ov) nije nimalo los; jos uvijek pamtim citavu pricu. Na isti nacin mislim da su citaoci osteceni po pitanju Tomasa M. Disa; roman u pitanju je Echo Round His Bones; kao i 80% X-100 prevoda, ovo je samo bio Reader's Digest verzija za nase trziste, bezosjecajan i poluinteligentan prevod, ali ne kao i u slucaju narednog remek-djela.

Najveci gubitak – kao citaoci – dozivjeli smo kada je u istoj ediciji izisao THE DEMOLISHED MAN (od) Alfreda Bestera. Naime, radi se o jednom od dva njegova super-poznata romana od kada je, makar sto se tice 20. vijeka, tzv. era kembelovskog SF-a (nisam siguran da je sa Besterom ona i zamrla… ali je zato) slobodno mogla da se prikljuci tzv. visokoj knjizevnosti.

(Drugi Besterov touchdown bio je The Stars My Destination, jos bolji roman od prethodnog, njegova verzija Diminog besmrtnog Grofa od Monte Krista. Nakon toga, Bester kao da je umro, bezmalo se izgubio, iako je sedamdesetih napisao roman za koji se kaze da je jedan od rodonacelnika kiberpanka (nisam citao). Citavu svoju imovinu, pred smrt, 1987., ostavio je svome konobaru. Covjek je radio na najpopularnijim stripovima tokom 40-ih, a najvise je strijemio pisanju mejnstrima. Na njegovu nesrecu, ostao je upamcen po necemu sasvim drugom, iako je najposlije znao da je napisao mozda dva najbolja romana jednoga zanra. Zato je do kraja zivota umio da posjecuje sve zamislive SF konvencije, tragajuci za slavom & priznanjem sto su ga odavno bila napustili.)  

The Demolished Man (1951) ne samo sto posjeduje nevjerovatnu premisu (ne poznajem dobro istoriju SF-a, pa ne znam je li se, prije Bestera, suocavalo sa ovakvom temom), nego je pisanje toliko naprednije, brze i manijakalnije – i jednostavno nesvakidasnje elokventno – od svega sto je 1972. objavljeno u Dangerous Visions, tada groundbreaking SF antologiji. Po istoj premisi, nekoliko godina kasnije, recimo, i te kako je ceprkao i PKD, eventualno napisavsi svoju cuvenu pricu “Minority Report”, otevsi od Bestera bezmalo identicnu radnju.

Naime, kod Bestera, u The Demolished Man, imamo to futuristicko drustvo 24. vijeka u kome vec 70 godina nije bilo ubistva, zbog legija citaca misli, ESPERS-a, koji su u stanju nanjusiti moguci buduci zlocin u glavi nekog covjeka…

(...Lici pomalo i na odlican Brambilin film, Demolition Man, zar ne, koga su skriptasi korisno pomijesali sa Hakslijevim Vrlim, novim svijetom – cak i nekim likovima dali imena iz Hakslijevog romana.)

Svakako, u PKD-ovoj simpa biografiji, pri pomenu PKD-ovog opusa, Alfred Bester se uopste i ne pominje, iako The Demolished Man i danas stoji kao savrseni primjer nekadasnjeg SF-a koji se cita poput bilo kojeg recentnog popularnog zanrovskog ili postmodernistickog romana. (U stvari, The Demolished Man je neka vrsta proto-krimica.)      

Kod nas, u ediciji Supernova, po mome misljenju, Besterov roman je bio najgromoglasniji naslov, iako sam, dok sam to onda citao, imao na umu da citam sranje. Nisam ni mislio da su prevod i izdavacka logika mogli biti losi (ko je u tim godinama razmisljao o tome? Killdozer!, sjecam se, bio mi je sasvim okej…), ali sam zapamtio da se tada nisam dobro proveo citajuci Bestera. Nekoliko godina kasnije dobijem Besterovu verziju Grofa od Monte Krista, a nedugo potom i The Demolished Man.

I utvrdim da uopste nisam citao isti roman u Supernovoj:

...I original, i prevod u Supernovoj, imaju otprilike isti broj stranica; no, za razliku od americkog pejperbeka, Supernova ne samo sto dodje kao izrezana polovina te knjige (po visini), vec ima i jedan i po put veci font slova.  

Nije da zelim napisati peticiju protiv covjeka koji je odlucivao koji ce roman u ovoj ediciji da se krati zato jer je imao ogranicene gomile hartije, a koji nece, medjutim zaista je napravio ozbiljnu gresku po pitanju i te kako kvalitetne literature, unistivsi jedan nesvakidasnji naslov i jos prevodjenje povjerivsi kompletnom oligofrenu.

Mislim da je potrebno reizdanje. Cak i uporedno prevodjenje The Stars My Destination. Ova dva naslova ne bi trebali da se zaborave; uvrstam ih u kategoriju romana Za-Cesto-Iscitavanje. No, opet, to sam samo ja. (Narodna Knjiga umije da prebaci stari prevod u nove korice i tako ga objavi, isto je ucinjeno i sa Kraljem Pariza Gaja Endora kod ne-znam-kojeg-izdavaca. Valjda nece tako skoncati i Bester, jednoga dana...)  

Naravno, necu sada zalaziti u srz stvari, da uporedjujem original i prevod Razorenog coveka, kao sto bih rado ucinio sa Vinaverovim pristupom Tomu Sojeru, odn. necim sto bi svi trebali da znamo kao “klasiku”, knjigu/prevod sto se i kod nas, za razliku od Besterove, stampala u desetinama izdanja. Procitajte, stoga, Tvejna u originalu i tek onda odlucite. (Ako je S.Vinaver preminuo, uzgred budi receno, nadam se da je to jedini mrtvac u istoriji ove planete u mogucnosti da osjeti posljedice klaustrofobije.)  

Ipak, zna li ko ime tome covjeku u Supernovoj? Koliko je jos romana ovako unisteno? Je li to ZZ? U njegovoj Enciklopediji, istina, nesto pise o Besteru, ali se i moze naslutiti da ga do tada nikada prije nije citao.
'Hey now!'

Meho Krljic

  • 5
  • 3
  • Posts: 61.106
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #17 on: 01-02-2007, 22:34:24 »
Ja se najdublje zahvaljujem na ovome. Sećam se da mi je i Killdozer bio čudan a za Demolished man sam vrteo glavom i pitao se da li je ovo stvarno taj ključni SF roman. Isto važi za Diša, a beše li i Andersonov Tau Zero iz iste edicije? I on je više prepričan nego ispričan, čini mi se.

Mica Milovanovic

  • 8
  • 3
  • *
  • Posts: 8.639
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #18 on: 02-02-2007, 00:01:58 »
Trippe,
Ako me pamćenje ne vara, u pitanju je Milorad Predojević, urednik u Dnevniku. A ako me vara, Boban će me ispraviti, pošto je bio sa njima u kontaktu zbog Alefa i edicije X-100 SF.
A što se tiče prevoda, tu nema pomoći.
Te romane je prevodila ekipa prevodilaca iz Novog Sada koji su decenijama prepevavali različite krimiće i vesterne da stanu na određen broj strana. Od tih prevodilaca se očekivalo da, ako roman ima više strana, pojedine delove skrate tako što će ih sa razumevanjem prepričati, zatim su služili da izbace teške reči, nejasne metafore itd. To je, naprosto, bila takva škola... Jeftine edicije za široku upotrebu... Nažalost, sirotom Besteru se zalomilo da upadne, ni kriv ni dužan, u to društvo...
Srećom, ja sam ga već bio pročitao na engleskom, pa nisam došao u iskušenje da uzmem u ruke naše izdanje...
S druge strane, ako misliš da se nešto promenilo na bolje, uzmi u obzir da Uelbeka danas mogu da prevode sa engleskog poluobrazovani likovi, u jednoj od vodećih domaćih edicija...  :cry:
Mica

Alex

  • 4
  • 3
  • Posts: 4.597
''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #19 on: 02-02-2007, 01:32:10 »
Za sramotu:

ja sam od te x-100 edicije kupio samo par Star Trek romana i to da ih čitam, kad budem imao vremena.

Za bruku:

još nisam pročitao tih par ST romana.

Za pohvalu:

pročitao sam i imam sve Supernove, uključujući dosadnog Hajnlajna i meni odbojnog S. Dilejnija.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

Aleksandar Žiljak

  • 4
  • 2
  • Posts: 226
Re: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpsko
« Reply #20 on: 04-02-2007, 15:24:49 »
Quote from: "Tripp"

njegova verzija Diminog besmrtnog Grofa od Monte Krista. Nakon toga, Bester kao da je umro, bezmalo se izgubio, iako je sedamdesetih napisao roman za koji se kaze da je jedan od rodonacelnika kiberpanka (nisam citao).


To je roman Extro, poznat i kao Computer Connection (ovisno da li za US ili UK tržište). Da, ima puno detalja koje su kasnije raubali kiberpankeri, a k tome je i ludo zabavan i smiješan.
A. Žiljak

Berserker

  • 4
  • 3
  • Posts: 1.052
Re: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #21 on: 13-02-2012, 07:51:10 »
Postoje li naznake da je jos neki roman pored razorenog coveka doziveo sakacenje u Supernovi, ili su svi romani tamo objavljeni manje vise unisteni prevodom i skracivanjem? I meni je dobar deo romana iz te edicije ostavio jako bled utisak, osim par onih koji su bili prepuni akcije i dinamike (ti su zacelo dobro prevedeni, sad vidim i zasto) i sad me kopka,kopka... A ima li neke sanse da ti romani dozive reizdanje kod nekog normalnog izdavaca?
PS
Imam Nusicevu Autobiografiju iz edicije "omiljeni pisci-knjiga za svakoga" iz 62. godine, i poredeci je sa 3-4 autobiografije objavljene u poslednjih 10 godina, ispada da je to jedina neosakacena verzija.

zakk

  • Očigledan slučaj RASTROJSTVA!
  • 3
  • Posts: 10.902
    • IP Tardis
Re: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #22 on: 13-02-2012, 11:08:31 »
A ima li neke sanse da ti romani dozive reizdanje kod nekog normalnog izdavaca?

Kod normalnog ne, ali kod nas ludaka i nije isključeno...
Why shouldn't things be largely absurd, futile, and transitory? They are so, and we are so, and they and we go very well together.

Nightflier

  • Geek Royalty
  • 5
  • 3
  • Posts: 9.844
  • Wolf Who Rules
    • Nightflier's Bookspace
Re: ''X - 100'' - sećanje na ‚‚zlatno doba‚‚ srpskog SF
« Reply #23 on: 13-02-2012, 12:07:48 »
Laguna je jedno vreme bila zainteresovana za Bestera, ali pošto je to bilo pre sada već decenije, a nisu ga objavili - rekao bih kako su zaključili da se ne isplati...
Sebarsko je da budu gladni.
First 666