Author Topic: Strip album - etimologija  (Read 8368 times)

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Strip album - etimologija
« on: 12-02-2010, 15:31:36 »
Pojam "strip album" koji je decenijama odomaćen kod nas je izraz koji se samo ovde i koristi, koliko znam. Englezi, Amerikanci, Francuzi, Nemci, Italijani... Niko od njih ne koristi taj izraz za tvrdokoričeno izdanje stripa na a4 formatu (ili većem).

Wikipedija kaže: Strip album, vrsta stripa. Ne pomaže puno.
Ilija Bakić kaže: "Stripofilima je znano da pojam "strip album" podrazumeva izdanje na kvalitetnom papiru, najmanje sa kartonskim koricama jer je reč o strip knjizi...".

Ovaj izraz se godinama odnosio prevashodno na francuske stripove, mada vidim danas da se na forumima pod tim pojmom podrazumevaju zapravo svi stripovi koji su u tvrdim koricama.

Da li neko ima predstavu odakle kreću koreni ovog termina?

Da li je možda neko u "Dečjim novinama" nazvao ovaj vidi izdanja "albumom" zato što formatom podseća na album sa sličicama?
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

marlowe

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.371
Re: Strip album - etimologija
« Reply #1 on: 12-02-2010, 16:24:20 »
Samu reč "strip" za novi medij u srpski jezik uveo je 1934. godine Dušan Duda Timotijević, urednik Politike, kasnije i Politikinog zabavnika. Reč je kasnije ušla i u sve ostale jezike južnih Slovena da označi čitav medij.
Objavljivanje u formi albuma prve su u ovom delu Evrope sistematski uvele Dečje novine, i sigurno je da i termin dolazi iz Gornjeg Milanovca. U to vreme DENO su štampali i mnoštvo albuma za sličice te je logično pretpostaviti da je termin "strip album" tako nastao.
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #2 on: 12-02-2010, 16:27:32 »
Pa dobro, ali Duda Timotijević je ipak samo prepisao englesku reč koja označava ono što mi danas zovemo kaiš stripa, zar ne?

U suštini ne možemo da saznamo pravu istinu bar dok nam ne potvrdi neko od preživelih iz DeNo, ali deluje kao da smo na dobrom tragu...

Dakle, termin "strip album" je zapravo pogrešan da pogrešniji ne može biti.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Alex

  • 4
  • 3
  • Posts: 4.597
Re: Strip album - etimologija
« Reply #3 on: 12-02-2010, 17:07:40 »
Pa dobro, ali Duda Timotijević je ipak samo prepisao englesku reč koja označava ono što mi danas zovemo kaiš stripa, zar ne?

U suštini ne možemo da saznamo pravu istinu bar dok nam ne potvrdi neko od preživelih iz DeNo, ali deluje kao da smo na dobrom tragu...

Dakle, termin "strip album" je zapravo pogrešan da pogrešniji ne može biti.

Dušmane, ne postoje pogrešni termini. Mi ne treba da se bavimo prevođenjem stranih termina ili još gore, njihovim bukvalnim prenošenjem, nego upravo, izmišljanjem potpuno novih termina za domaću upotrebu. Sad, da li ćemo kombinovati već poznate reči, kao 'strip album' ili smišljati potpuno nove, kao 'diblon', manje - više.

Inače, koristi se i za mekokoričene albume.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

marlowe

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.371
Re: Strip album - etimologija
« Reply #4 on: 12-02-2010, 17:26:01 »
Nije baš tako. Nije reč o klasičnoj pozajmljenici, kalku, jer "strip" u engleskom ne označava ovaj medij. Timotijević je iz jedne šire konstrukcije uzeo segment i stvorio reč za novi medij.
Da nije njega, sigurno bi se koristilo nešto kao crtani roman, roman u slikama, ili komiks, prava pozajmljenica. Dovoljno je pogledati ostale slovenske narode koji su preuzeli termin, i medij se kod njih naziva komiks.
"Strip" je delo D. Timotijevića, i preuzeto je u jezicima svih južnih Slovena, od slovenačkog do makedonskog.
A čim je preživeo do sada, i to i u ekstremnim uslovima kada je, recimo, u Hrvatskoj sistematski odbacivano sve što se moglo od termina iz srpskog tokom 90-ih, znači da je valjan. A nije da se nije pokušalo sa revitalizacijom "izvornog" termina "crtani roman".
Isto je i sa strip album. Termin je usvojen, i čim nije zamro znači da je valjan.
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #5 on: 12-02-2010, 17:31:20 »
Alekse, slažem se da su ti termini sada već toliko dugo u jeziku da bi bilo besmisleno razmišljati o menjaju. Pogrešni termini kao pojava postoje, naravno. I "mi" se ne bavimo prevođenjem stranih ili izmišljanjem novih termina, već su se ljudi iz DeNo bavili tim.  ;)
Samo me zanima, kad smo već na ovoj temi, zašto ljudi kompjuter nisu nazvali "televizor sa tastaturom", ili soliter "kuća na kući", nego su samo bukvalno prenosili naziv...

To za mekokoričene albume je upitno. Postojala su na forumima tokom ovih godina mišljenja da album mora imati tvrde korice da bi bio "pravi" album.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #6 on: 12-02-2010, 17:32:56 »
Da nije njega, sigurno bi se koristilo nešto kao crtani roman
Zar se nije taj termin dosta dugo koristio? Čak je i pisalo na izdanjima da su to crtani romani...
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

scallop

  • 5
  • 3
  • Posts: 28.514
Re: Strip album - etimologija
« Reply #7 on: 12-02-2010, 17:39:34 »
Pa dobro, ali Duda Timotijević je ipak samo prepisao englesku reč koja označava ono što mi danas zovemo kaiš stripa, zar ne?

U suštini ne možemo da saznamo pravu istinu bar dok nam ne potvrdi neko od preživelih iz DeNo, ali deluje kao da smo na dobrom tragu...

Dakle, termin "strip album" je zapravo pogrešan da pogrešniji ne može biti.

Dule, ala ti opaljuješ! Kaiš stripa je strip stripa ili kaiš kaiša. U vreme kad je odrednica nastala verovatno su postojale samo crtane slike u trakama (strip, kaiš). Crtane sveske su nastale kasnije. Znači da je sve u redu. Albumi se jesu pojavili sa francuskim albumima. Ne vidim šta fali odrednicama koje traju više od pedeset godina. One bar vuku priču za sobom. Tako saznamo za Dudu Timotijevića, za francuske strip albume...

Strane izraze ne prevodimo. Usvajamo ili prisvajamo. Kad nosiš cipele koristiš mađarsku reč. Nećeš valjda da ih zoveš opancima bez kljuna? :lol: 

Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.

Meho Krljic

  • 5
  • 3
  • Posts: 61.089
Re: Strip album - etimologija
« Reply #8 on: 12-02-2010, 17:45:01 »
Preciznije: "comic strip". Dakle komična traka.

marlowe

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.371
Re: Strip album - etimologija
« Reply #9 on: 12-02-2010, 17:56:01 »
To za mekokoričene albume je upitno. Postojala su na forumima tokom ovih godina mišljenja da album mora imati tvrde korice da bi bio "pravi" album.

Na forumima su tokom ovih godina postojala mišljenja da su pravi stripovi samo oni "žuti".
Ili "mali". A4 izdanja nisu smatrana stripovima. Niti "romanima". Mišljenja na forumima su apsolutno irelevantna po bilo kom pitanju.

Crtani romani su bili dugovečna edicija i termin nije označavao medij još negde od sredine 1930-ih.
Osim u Hrvatskoj tokom kraćeg perioda 90-ih kada je pokušano da se pobegne od termina "strip".
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #10 on: 12-02-2010, 18:01:22 »
Dule, ala ti opaljuješ! Kaiš stripa je strip stripa ili kaiš kaiša. U vreme kad je odrednica nastala verovatno su postojale samo crtane slike u trakama (strip, kaiš). Crtane sveske su nastale kasnije. Znači da je sve u redu. Albumi se jesu pojavili sa francuskim albumima. Ne vidim šta fali odrednicama koje traju više od pedeset godina. One bar vuku priču za sobom. Tako saznamo za Dudu Timotijevića, za francuske strip albume...

Strane izraze ne prevodimo. Usvajamo ili prisvajamo. Kad nosiš cipele koristiš mađarsku reč. Nećeš valjda da ih zoveš opancima bez kljuna? :lol: 
Ma jasno. To smo ustanovili gore.
Ne fali ništa odrednicama koje traju i vuku priču, naprotiv. Mene ta priča baš i zanima.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #11 on: 12-02-2010, 18:02:16 »
Mišljenja na forumima su apsolutno irelevantna po bilo kom pitanju.
Dakle, i ova naša?  ;)

Šalu na stranu, nije retka pojava da i danas ljudi koriste termin "crtani roman". Pa na Sajmovima knjiga je to redovna odrednica kad potencijalne mušterije prilaze štandu sa stripovima...
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Alex

  • 4
  • 3
  • Posts: 4.597
Re: Strip album - etimologija
« Reply #12 on: 12-02-2010, 18:33:49 »
Htedoh par reči, ali marlowe i scallop su već rekli.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

scallop

  • 5
  • 3
  • Posts: 28.514
Re: Strip album - etimologija
« Reply #13 on: 12-02-2010, 18:52:44 »
Mislim da bi bilo zgodno da se uzme "Redov Bili" Belog Puta. Taj strip traje pedesetak godina i prelistavanjem albuma se može pratiti transformacija stripa uopšte. On je počeo kao kaiš u raznim novinama, njegov uspeh se cenio brojem novina koje su ga objavljivale. Vremenom, a i uspehom stripa, broj kaiševa se povećavao, jedno vreme je išao kao stranica u novinama, a mi smo ga dobili kao album kojim se ilustruje čitava epoha.
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #14 on: 12-02-2010, 19:13:08 »
Eto reklame za Redova Bilija.  :)
Kad smo već kod tog izdanja, da proširimo priču, to ipak nije (običan) album. U pitanju je "integral", još jedan izraz koji se odomaćio.
Zapravo, u pitanju je antologija, isto kao i kod Hogara.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

scallop

  • 5
  • 3
  • Posts: 28.514
Re: Strip album - etimologija
« Reply #15 on: 12-02-2010, 19:46:34 »
A, bre, Dulente, kao "integral" neće drugačije mirisati. Kad sam ja čitao "Redov Bili" (integral) intrigirala su me mesta gde je procena uspešnosti bila vezivana za broj novina koje preuzimaju "strip". Takođe, odnos cenzure, otpor konzervativizma, batrganje autora da opstane. To me je podsećalo na vreme Makartija i cenzure umetničkih dela, gde svi znamo kako se obračunavalo sa filmom, a malo ko kako je nestala cela generacija Vilijamsona (?) i savremeni strip tog doba. "Marvel" je tada dobio nezasluženi prostor, a umetnički strip se preselio u Evropu.

Juče sam bio u prodavnici Comic Books & Collectibles. Stripovi, crtaći, sličice i kolekcionarske figure. Ne možete da zamislite koliko koštaju pojedini likovi i poze koje zauzimaju. A gazda je strip autor i sa njim sam malo razgovarao. Jeb'ga, kaže, ide prodaja, ali ne kao nekada.
Never argue with stupid people, they will drag you down to their level and then beat you with experience. - Mark Twain.

marlowe

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.371
Re: Strip album - etimologija
« Reply #16 on: 12-02-2010, 20:43:43 »
Šalu na stranu, nije retka pojava da i danas ljudi koriste termin "crtani roman". Pa na Sajmovima knjiga je to redovna odrednica kad potencijalne mušterije prilaze štandu sa stripovima...

Danas koriste termin "roman", ali ne zbog edicije Crtani romani već zbog Dnevnikove edicije X-100 koja je objavljivala palp kriminalističke romane uporedo sa Zlatnom serijom i LMS, a u najdužem periodu i oni su bili žuti, pa su onda sve to postali "romani", ako baš treba precizirati da se misli na Zagora a ne na Luna, onda se kaže "romani, ali oni crtani".
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

Mica Milovanovic

  • 8
  • 3
  • *
  • Posts: 8.639
Re: Strip album - etimologija
« Reply #17 on: 12-02-2010, 21:25:01 »
Dušmane, izraz "album" se u svetu ustalio kao izraz za uređenu kolekciju nečega: muzičkih zapisa, fotografija, sličica, maraka. U našem jeziku, ta reč se prenela i na strip i ne vidim zašto misliš da je baš toliko pogrešna. Ako se zbirke muzičkih zapisa zovu "albumi", što se zbirke crtanih zapisa ne bi takođe mogle isto zvati. Meni tu nema ničeg "pogrešnog", a to što se u svetu tako ne zovu, šta ima veze..

Mica

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #18 on: 12-02-2010, 21:33:55 »
Dobro. Ali što se onda i zbirke pisanih zapisa ne bi zvali albumi, ako idemo tom logikom?
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Cornelius

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.599
Re: Strip album - etimologija
« Reply #19 on: 12-02-2010, 21:37:02 »
Pojam "strip album" koji je decenijama odomaćen kod nas je izraz koji se samo ovde i koristi, koliko znam. Englezi, Amerikanci, Francuzi, Nemci, Italijani... Niko od njih ne koristi taj izraz za tvrdokoričeno izdanje stripa na a4 formatu (ili većem).

Frankofonske zemlje upotrebljavaju izraz "album" i skraćenicu "BD" od "bande dessinée" (crtana traka). Albumom nazivaju tvrdo ili meko koričene stripove. Ne treba zaboraviti da se tvrdokoričeni albumi pojavljuju u Francuskoj tokom 70-ih godina 20-og veka i to iz tri razloga: lakše se pakuju, bolje se drže na stalažama samousluge i izgledaju kao manje jeftin poklon. Ništa umetničko, niti estetsko, nego čisto komercijalno, diktirano distribucijom u samouslugama.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #20 on: 12-02-2010, 21:51:54 »
Koriste reč "album"? Francuzi sa kojima sam ja pričao su me bledo gledali kad bih upotrebio tu reč.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

ridiculus

  • 5
  • 3
  • Posts: 6.144
    • Strahoslovni domen999
Re: Strip album - etimologija
« Reply #21 on: 12-02-2010, 22:10:05 »
Nevezano sasvim za temu, ali ovo je najbliže što ćemo biti tom problemu. Meni je uvek bilo zanimljivo zašto se u mnogim (a možda i svim?) jezicima sveta za "konzumaciju" sadržaja stripa upotrebljava reč "čitati", a ne "gledati". Strip ne mora da ima tekstualne elemente - grafičke, pak, mora. A ipak "čitanje". To pokreće čitav niz asocijacija u koje se ne bih sad upuštao.
Dok ima smrti, ima i nade.

ninel

  • 4
  • 2
  • Posts: 26
Re: Strip album - etimologija
« Reply #22 on: 12-02-2010, 22:24:29 »


Danas koriste termin "roman", ali ne zbog edicije Crtani romani već zbog Dnevnikove edicije X-100 koja je objavljivala palp kriminalističke romane uporedo sa Zlatnom serijom i LMS, a u najdužem periodu i oni su bili žuti, pa su onda sve to postali "romani", ako baš treba precizirati da se misli na Zagora a ne na Luna, onda se kaže "romani, ali oni crtani".
Kod nas u Sloveniji je bila situacija baš suprotna. Reč strip bila je kao sinonim za šund (petparačku literaturu) pa se stoga za žute dnevnikove romane X-100 (i slične) kazalo "stripovi, ali oni pisani".

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #23 on: 12-02-2010, 22:25:44 »
Nevezano sasvim za temu, ali ovo je najbliže što ćemo biti tom problemu. Meni je uvek bilo zanimljivo zašto se u mnogim (a možda i svim?) jezicima sveta za "konzumaciju" sadržaja stripa upotrebljava reč "čitati", a ne "gledati". Strip ne mora da ima tekstualne elemente - grafičke, pak, mora. A ipak "čitanje". To pokreće čitav niz asocijacija u koje se ne bih sad upuštao.

Možda je to slično onome kad ljudi kažu "Gledao sam koncert te-i-te grupe"?
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

marlowe

  • 4
  • 3
  • Posts: 2.371
Re: Strip album - etimologija
« Reply #24 on: 12-02-2010, 22:45:28 »
Kod nas u Sloveniji je bila situacija baš suprotna. Reč strip bila je kao sinonim za šund (petparačku literaturu) pa se stoga za žute dnevnikove romane X-100 (i slične) kazalo "stripovi, ali oni pisani".

I u Srbiji u malim procentima postoje oni koji bi rekli "stripovi, ali pisani".
Fly like a butterfly,
Sting like a bee.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #25 on: 12-02-2010, 23:37:01 »
U Srbiji u malom procentu postoje oni koji bi rekli "strip", uopšte.  xrotaeye
Naročito oni koji bi rekli "Hoću da kupim strip!".
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Cornelius

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.599
Re: Strip album - etimologija
« Reply #26 on: 13-02-2010, 00:25:04 »
Koriste reč "album"? Francuzi sa kojima sam ja pričao su me bledo gledali kad bih upotrebio tu reč.

Ne znam sa kim si razgovarao... Ja sam reč album upotrebljavao u razgovoru sa Mebijusom, Bilalom, Matotijem, Topijem, Buržonom, Tardijem, Žibrom... I oni koriste tu reč. Koriste tu reč i svi ostali, pa čak i najeminentniji teoretičari. Drugog izraza nema. "BD" je sve, a "album" je definisan kao celina koja uobičajeno ima 48 "tabli" (planches), neki će reći i "strane", ali samo za gotov proizvod. Original je "tabla", a celina je "album". Pod američkim uticajem se govori o "grafičkom romanu", a neki će da kažu "livre" (knjiga), za albume koji imaju netipičan format (manji su) ili da ukažu na izuzetnu ozbiljnost u scenarističkom i grafičkom pogledu, ali to je sporadično.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #27 on: 13-02-2010, 00:49:59 »
Ni sa kim tog kalibra. :lol: Samo sa nekom mlađarijom od agenata i urednika.
Dakle, onda su ipak Francuzi (iako Bilal, Topi i Matoti nisu baš frenchies;) smislili izraz strip album, a ne Srbi, tj. DeNo?

No dobro, ako je tako to zaista znači da ne postoji srpska reč za strip.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Mr. Hyde

  • 2
  • Posts: 116
Re: Strip album - etimologija
« Reply #28 on: 13-02-2010, 02:22:24 »
U Srbiji u malom procentu postoje oni koji bi rekli "strip", uopšte.  xrotaeye
Naročito oni koji bi rekli "Hoću da kupim strip!".

He,he. Slažem se s ovim.

Alex

  • 4
  • 3
  • Posts: 4.597
Re: Strip album - etimologija
« Reply #29 on: 13-02-2010, 02:23:21 »
No dobro, ako je tako to zaista znači da ne postoji srpska reč za strip.

 :( Pa srpske reči su i video-rekoreder, film, monitor itd, samo im je poreklo strano.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #30 on: 13-02-2010, 02:32:34 »
I janjičari su Turci, samo im je poreklo bilo strano (nekima, ne svima, naravno).
Izvinjavam se Mehi i ostalim pripadnicima Turskog naroda ako sam ih ovom izjavom uvredio.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Alex

  • 4
  • 3
  • Posts: 4.597
Re: Strip album - etimologija
« Reply #31 on: 13-02-2010, 02:36:04 »
I janjičari su Turci, samo im je poreklo bilo strano.

Pa, ako izbaciš iz našeg jezika reči sa stranim poreklom ostaje ti jedva 50%.
Avatar je bezlichna, bezukusna kasha, potpuno prazna, prosechna i neupechatljiva...USM je zhivopisan, zabavan i originalan izdanak americhke pop kulture

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #32 on: 13-02-2010, 02:36:39 »
Užas, zar ne?
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Cornelius

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.599
Re: Strip album - etimologija
« Reply #33 on: 13-02-2010, 09:44:35 »
Ni sa kim tog kalibra. :lol: Samo sa nekom mlađarijom od agenata i urednika.
Dakle, onda su ipak Francuzi (iako Bilal, Topi i Matoti nisu baš frenchies;)

E, Dušmane, sad zajebavaš. Naveo sam nekoliko autora za koje svi znaju. Mogao sam da navedem bar još pedeset francusko-belgijskih autora i još toliko strip profesionalaca (izdavači, direktori kolekcija, teoretičari, eksperti) koji isto kažu album. Pretpostavljaš da sam imao prilike da sretnem vazda sveta jer sam na licu mesta, a volim strip. Nisam samo razgovarao sa autorima, nego sam išao i po redakcijama, na aukcije, na izložbe i po galerijama.

Osim toga, Bilal govori jako dobar francuski i vrlo je ponosan na to, jer ga je naučio u desetoj godini. Njegova adaptacija je bila tolika, da je skoro zaboravio srpski. Kada sam ga intervjuisao prvi put (87), započeli smo na srpskom i vrlo brzo smo skrenuli na francuski, jer mu je bilo mnogo lakše.
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #34 on: 13-02-2010, 11:57:07 »
Sve ok. Malo sam pokušao da se našalim...
Ono što je ovde bitno je da tema ipak ide u dobrom pravcu i da se ispostavlja da se termin "album" koristi(o) van granica ex-yu, pa onda naše nagađanje o albumima za sličice ne stoji...

Ovo je verovatno već previše, ali da li možda znaš od kad je u Francuza počeo da se koristi taj izraz? Od prvih albuma, ili je termin došao kasnije?
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Surfer

  • Guest
Re: Strip album - etimologija
« Reply #35 on: 16-02-2010, 22:04:00 »
Termin "album", odnosno Comic Album ili Comic-Album  se u Njemackoj i Austriji redovno koristi za stripove, prvenstveno BD produkcije, na formatu A4 ili vecem, bez obzira da li je tvrdi ili meki uvez.
Za manje formate se izraz album rijetko koristi, sve vise se upotrebljava termin graphic novel, bez prevodjenja termina na njemacki.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #36 on: 16-02-2010, 22:53:20 »
Dobro, sad je onda jasno da se izraz koristi i kod Nemaca i kod Francuza i kod nas i da naziv ne počinje od albuma za sličice. Dakle, kao i kod termina "strip" nije izmišljana nova reč, već je samo prepisano.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #37 on: 22-02-2010, 14:36:28 »
Igrom slučajnosti, tokom vikenda sam imao prilike da pričam sa gospođom koja je otprilike jednu deceniju provela u Dečjim novinama na uredničkoj poziciji. Potvrdila mi je da su termin "strip album" samo prepisali iz inostranstva.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Meho Krljic

  • 5
  • 3
  • Posts: 61.089
Re: Strip album - etimologija
« Reply #38 on: 22-02-2010, 15:41:03 »
Pričali ste u pauzama tetoviranja koje je izvođeno u pauzama vođenja ljubavi? Prelepo.

DušMan

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.034
  • Urbana gradska faca
Re: Strip album - etimologija
« Reply #39 on: 22-02-2010, 16:08:55 »
Meho, zaboga! Ovo bi bilo suviše MILF i za tebe!!! Takoreći, GMILF!
Ali nije da nije bilo zanimljivo... Čuo sam razne priče o DeNo, koje ću ljubomorno čuvati za sebe.
Nekoć si bio punk, sad si Štefan Frank.

Cornelius

  • 5
  • 3
  • Posts: 4.599
Re: Strip album - etimologija
« Reply #40 on: 22-02-2010, 18:20:40 »
Meho, zaboga! Ovo bi bilo suviše MILF i za tebe!!!

Nista nije odvise MILF za Mehu!
Je n'ai aucune confiance dans la justice, même si cette justice est faite par moi.