News:

SMF - Just Installed!

Main Menu

Charlie Sheen Situation

Started by Jelence, March 08, 2011, 11:29:24 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

baggio

Vidi Jelence,

ja znam da ti uvek imas solidan argumenat i nema sanse da od toga odustanes, bas kao i Amer koji je samo i uvek Dzonika, a nikako Janko Babic.  Moj X-SFRJ geto ste vi ovde.  Zato i dolazim da budem u mom getu. ;)  U privatnom zivotu nemam dodira sa nasim ljudima, ama ich.  I pored toga, nekako volim svoje ime i prezime, pa ga cuvam i ne stidim ga se.  Ne forsiram ko sam i sta sam, ali jbg. imam svoje ime, pa bi bio red da barem pokusaju da ga izgovore.  Kao sto rekoh, kako god hoce, al' mi gust malo da ih pri tom mucim. :mrgreen:
We can not change the cards we are dealt, just how we play the hand - Randy Pauch

Jelence

I'll tell you something about good looking people: we're not well liked

Tromotorac

Quote from: AFord on March 30, 2011, 06:17:10 PM
Otprilike zovi me kako hoces samo me nemoj razbiti. I uglavnom svi zapamte tu neku varijantu sto postujem.



My thoughts too. Call me any way you want, just don't call me Shirley.  :mrgreen:
The bums will always loose.

AFord


slawen

Тешко да би и једна та мисаона конструкција око личних имена у теорији & пракси издржала и неку лакшу логичку пробу, а камоли.... рецимо да је то ствар укуса/опредељења.
We take no cash unless we cash justice for you! Are you listenin' to me? I'm givin' ya pearls hеrе!

Ivan_D

QuoteAli, cekaj da vas pitam nesto.

Da li bi i jedan Amer ili Britanac kad bi se naselili negde u Evropi, Koreji, Saudi Arabiji, promenili svoje ime (Smith, Johnson, Moore, Jackson etc...etc...) u neko lokalno Krauss, Habib itd...itd..?   NO CHANCE!!!!

Zato, neka nauce ono ich  i ja sam naucila i to besprekorno da izgovaram ono th

Odgovor zasto je to tako je vrlo jednostavan. Amerikanci i Britanci se nenaseljavajuu negde tek tako, kao ostala zgadija koja ide u Ameriku i ostale Zapadne zemlje, trbuhom za kruhom. Ako negde idu da rade to je uglavnom na dobre poslove i dobre polozaje. I uglavnom ne idu tamo da ostanu. Za razliku od nas sirotinje i iz bezveznih zemalja.

Ja nisam ni na koji nacin vezan ni za svoje ime ni za prezime, jedino sto se relativno lako izgovaraju. Nema dz, dj, lj, nj, zh itd. Da se recimo zovem Zivorad Radosavljevic odmah bih promenio i ime i prezime u nesto uljudnije.
If you dine with the devil bring a long spoon.

Pijanista

Quotekao ostala zgadija koja ide u Ameriku i ostale Zapadne

Missim, stvarno.....

baggio

Quote from: Ivan_D on March 30, 2011, 07:30:16 PM

Odgovor zasto je to tako je vrlo jednostavan. Amerikanci i Britanci se nenaseljavajuu negde tek tako, kao ostala zgadija koja ide u Ameriku i ostale Zapadne zemlje, trbuhom za kruhom.

Zivorade,

sa ovom izjavom sam shvatila koliko si ustvari plitak. xrotaeye
We can not change the cards we are dealt, just how we play the hand - Randy Pauch

slawen

We take no cash unless we cash justice for you! Are you listenin' to me? I'm givin' ya pearls hеrе!

Daisy

Quote from: Jelence on March 30, 2011, 06:47:04 PM
Zato sto ti je ime vec promenjeno.
Kako ne kapiras?

Ti si Ivana Jovanovic a ne Ajvena Dzovenovik. Ako ne promenis ime sama, promenice ti ga oni.

Naravno, uvek ti ostaje mogucnost da se kreces u ex-SFRJ getu gde ce ova steta biti minimizirana.

Наравно да читају Џовановик јер тако и пише (Jovanović), right? десно?  :lol:

Да пише Yowanowich можда би били ближе Јовановићу.

Код неких презимена не греше много: Djoković, Milošević, Divac (није Дивак, Дајвак ...)
Više volim da mi se neko izveštačeno osmehne, nego da se spontano izdere na mene.

zagor te nej

Meni je ime srecom krajnje internacionalno, pa nemam ovih problema. Prezime znaju da izgovore bez greske svi sto rade sa mnom, I to je to, ostali ga kasape. Prosto, imamo toliko sastanaka sa klijentima I toliko puta jedni druge predstavljamo da je prosto neizbezno da naucimo kako se ko zaista zove :)   Jednom kad prezime spelujes foneticki, I kad ukapiraju da se "j" chita kao "y" sve je cool.
"Prediction is very difficult, especially of the future."
Niels Bohr

Jelence

Quote from: INI on March 31, 2011, 12:05:37 AM
Quote from: Jelence on March 30, 2011, 06:47:04 PM
Zato sto ti je ime vec promenjeno.
Kako ne kapiras?

Ti si Ivana Jovanovic a ne Ajvena Dzovenovik. Ako ne promenis ime sama, promenice ti ga oni.

Naravno, uvek ti ostaje mogucnost da se kreces u ex-SFRJ getu gde ce ova steta biti minimizirana.

Наравно да читају Џовановик јер тако и пише (Jovanović), right? десно?  :lol:

Да пише Yowanowich можда би били ближе Јовановићу.

Код неких презимена не греше много: Djoković, Milošević, Divac (није Дивак, Дајвак ...)

E nije sija nego vrat.

Znaci, koji izbor postoji?

1. Yowanowich (izgovor dobijes, speling izgubis)
2. Dzovanovik (izgovor izgubis, speling dobijes)
3. Sheen (znaci nesto 15-to, sto je tvoj izbor)

Prema tome ne mozes da budes Jovanović pa da ga jebes.
I'll tell you something about good looking people: we're not well liked

Jelence

Quote from: Ivan_D on March 30, 2011, 07:30:16 PM
QuoteAli, cekaj da vas pitam nesto.

Da li bi i jedan Amer ili Britanac kad bi se naselili negde u Evropi, Koreji, Saudi Arabiji, promenili svoje ime (Smith, Johnson, Moore, Jackson etc...etc...) u neko lokalno Krauss, Habib itd...itd..?   NO CHANCE!!!!

Zato, neka nauce ono ich  i ja sam naucila i to besprekorno da izgovaram ono th

Odgovor zasto je to tako je vrlo jednostavan. Amerikanci i Britanci se nenaseljavajuu negde tek tako, kao ostala zgadija koja ide u Ameriku i ostale Zapadne zemlje, trbuhom za kruhom. Ako negde idu da rade to je uglavnom na dobre poslove i dobre polozaje. I uglavnom ne idu tamo da ostanu. Za razliku od nas sirotinje i iz bezveznih zemalja.

Ja nisam ni na koji nacin vezan ni za svoje ime ni za prezime, jedino sto se relativno lako izgovaraju. Nema dz, dj, lj, nj, zh itd. Da se recimo zovem Zivorad Radosavljevic odmah bih promenio i ime i prezime u nesto uljudnije.

Ja verujem da su Nemci koji su izmedju dva svetska rata dolazili na pecalbu u Vojvodinu imali slican problem i ne sumnjam da su prolazili kroz iste faze kao i mi danas po belom svetu: jedni su davali deci laloska imena, neki su davali nesto izmedju, a neki su se kurcili i svabisali.

Takodje ne verujem da su lale nesto preterano marile da izgovoridu imena od ovi' poslednji'. Kako ispadne ispalo je, ako ti nevalja rano a ti promeni.

A ono, moze biti da su manje izeli sunke za veceru od zivog jeda sto je onaj Hans (svi ga zovu Hans kad i' ne cuje) iz komsiluka navalio da i' postrojava i uci njegovom imenu... Mora da su se zdravo jedili...
I'll tell you something about good looking people: we're not well liked

slawen

Ja сам тај проблем са стоком која није у стању да ми изговори и запамти моје крштено име имао у тзв. Србији, а не у иноземству. Јер није чисто "српско". "А одакле ти то име?" "Чије је то име?" Мајке им га понабивам. Нису то радили зато што су са другог језичког подручја, већ да бих се осећао нелагодно, да "ми спусте", без икаквог разлога и повода (па тек се упознајемо).

Немцима (који су остали у Банату након српске окупације 1918.) су преводили презимена, тако да сад имамо Плетикосиће, Париводиће и слично. Тај проблем већ нису имали после 1945. :mrgreen: Међутим, војвођански Мађари који ових дана покушавају да искористе повољност коју им нуди матица да добију држављанство (и пасош) Републике Мађарске имају муку да докажу да су потомци некадашњих становника Царства, јер би многи Јово Каписла коме је после рата запало вођење матичних (и других јавних) књига по варошицама мађарска имена и презимена пичио ћириличном транскрипцијом.... и тако....
We take no cash unless we cash justice for you! Are you listenin' to me? I'm givin' ya pearls hеrе!

AFord

Quote from: slawen on March 31, 2011, 11:58:25 AM
[...] јер би многи Јово Каписла коме је после рата запало вођење матичних (и других јавних) књига по варошицама мађарска имена и презимена пичио ћириличном транскрипцијом.... и тако....

krsteno ime moje bake je bilo Katica ali u svim knjigama se vodila kao Katalin jer je rodjena u Vojvodini tokom Austrougarske vladavine.

indie

moj bivsi i pok. tast je moro peddesetisedme zbog ozne da promeni generalije iz rajnpreht ferdinand u 1 malo ovdasnjije
'на љуту рану - љуту траву..!'

Ivan_D

Quote from: AFord on March 31, 2011, 01:03:05 PM
Quote from: slawen on March 31, 2011, 11:58:25 AM
[...] јер би многи Јово Каписла коме је после рата запало вођење матичних (и других јавних) књига по варошицама мађарска имена и презимена пичио ћириличном транскрипцијом.... и тако....

krsteno ime moje bake je bilo Katica ali u svim knjigama se vodila kao Katalin jer je rodjena u Vojvodini tokom Austrougarske vladavine.

Moja se opet rodila kao Ilona, pa su je srbijanci prekrstili u Ilonka. Mogla je i gore da prodje pa da bude Jelena  :)
Weinberger-Nagy su dedi jednostavno promenili u Nadj.

If you dine with the devil bring a long spoon.

AFord

to ti pricam. kako ko je bio na vlasti je krstio decu u 'domace' varijante imena.

Pijanista

Bilo toga i u Hr kad smo oslobodili Istru od vekovne fasisticke okupacije. Pa je jedan frajer (Felici Djuno - ne znam kako se pravo speluje) dobio krstenicu na "Srecko Lipanj", a drugi iz ulice Djuzepe Verdija dobio da stanuje u "Josipa Zelenog". Upish.